Курсовая работа
Семантические роли и члены предложения
В данной курсовой работе рассматривается структура предложения , речевые знаки с точки зрения семиотики и смысл семантической роли в предложении.
Исследование семантической роли в структуре предложения проводится на теоретическом уровне.
Структура курсовой работы выглядит следующим образом.
В первом разделе раскрывается понятие семантической роли.
Во втором разделе приводятся примеры, показывающие значимость семантической роли в предложении на уровне членов предложения.
Работа выполнена печатным способом на 26 страницах с использованием 24 источников.
Содержание
Введение………………………………………………………………………….4
1Суждение и предложение……………………………………………………...6
1.1Использование речевого знака с точки зрения семиотики………………..6
1.2Семантические роли………………………………………………………...12
- Актуализация семантической роли в структуре предложения…………...17
Заключение……………………………………………………………………..23
Список используемой литературы……………………………………………25
Введение
Язык как система представляет собой множество различно реализуемых в речи элементов в их отношениях, противопоставлениях и связях. Определенные нормы речевого поведения складываются как в отдельных языковых коллективах, так и отдельных сферах человеческой деятельности, находя отражение в различных способах выражения той или иной семантической роли в синтаксической структуре предложения, составляющей предмет данного исследования.
Процесс межличностного общения - явление достаточно сложное, о чем свидетельствует обилие работ, в которых затрагиваются различные аспекты коммуникации.
Как единица коммуникативного анализа, высказывание, понимаемое как наименьшая единица акта коммуникация, фрагмент речи, речевой деятельности, законченный со стороны содержания и интонации, функционирует в языке в виде предложений, построенных по различным структурно-грамматическим формулам, использование которых детерминировано теми или иными причинами тема-рематического порядка.
На современном этапе общественного развития очевидна потребность в фиксации и исследовании тех или иных синтаксических конструкций с точки зрения семантики, прагматики, социолингвистики, лингвокультурологии. Это объясняется рядом языковых и неязыковых моментов.
Актуальность настоящей работы определяется общей направленностью современной научной парадигмы, необходимостью свести вместе как значение, так и употребление различных лексических, морфологических и синтаксических единиц, связанное с социальным контекстом.
К исследованию проблемы речевого поведения обращались неоднократно различные исследователи, среди которых можно выделить Н.Д. Арутюнову, М.Я. Блоха, Ю.И. Волвенкина, В.Г.Гака, И.П. Иванову, E.C. Кубрякову, А.А. Уфимцеву, Л.П. Чахоян, Ч. Филмора, С. Крипке и многих других.
Целью настоящей работы является изучение связи семантической роли с различными синтаксическими функциями в структуре предложения.
Задачи исследования сформулированы следующим образом:
- Охарактеризовать использование речевого знака с точки зрения семиотики;
- Выделить основные семантические роли и их особенности;
- Проанализировать структурно-семантические особенности выражения семантических ролей при помощи различных членов предложения.
1.Суждение и предложение
- Использование речевого знака с точки зрения семиотики.
В семиотике, лингвистике и теории коммуникации для исследования знаковых отношений принято пользоваться так называемым «треугольником Фреге”. Г. Фреге считал, что, употребляя знак, мы хотим сказать что-то не о самом знаке, главным для нас, как правило, является его значение.
Отношение, существующее между знаком, названием, именем, именуемым предметом и смыслом имени, Г.Фреге описывает строго терминологично: знак, имя обозначает (называет) предмет – это значение знака; последний выражает некий смысл, который задается в ходе общения предметом знака. Он пишет: «Когда употребляют слова обычным образом, тогда то, о чем хотят сказать с помощью этих слов, составляет их значение. Однако бывает и так, что приходится говорить нечто о самих словах или их смысле» [21].
«С Фреге берет начало категория отношения наименования – со всеми свойствами ее элементов: что знак должен обозначать только один предмет (иметь единственное значение); что смысл должен однозначно указывать на предмет – значение знака как носителя данного смысла; что смысл для данного имени должен быть единственным; что предмет может обозначаться разными знаками и что поэтому его можно задавать, используя разные смыслы» [21].
Треугольник Фреге может использоваться и в более широком смысле – для обозначения связей человека с окружающим его миром.
Три стороны треугольника Фреге дают три раздела семиотики:
- семантику (значение),
- синтактику (отношение между знаками),
- прагматику (отношение знака к человеку).
Слово обладает грамматическим и лексическим значением. Под грамматическим значением в широком смысле слова понимают значение слова как части речи, под лексическим – «содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, явлении и т.п.» [7]. Слово имеет социальную природу, поскольку обусловлено историческим наследием языкового коллектива. Если культуру, по словам Сепира, можно определить как «то, что данное общество делает и думает», то слово, на которое опирается язык, отражает «то, как думают» [17].
Значение слова, не связанное жестко с звукографической формой, не равно сумме трех компонентов (концепта, денотата и звукографической формы слова), но связано с ними. Понятие «значение» имеет разные аспекты и определяется по-разному, применительно к отдельным сферам человеческой деятельности. Обе стороны словесного знака, по мнению А.А. Уфимцевой, — означающее и означаемое — «как неразрывное единство фиксируются в сознании в виде абстракций, отображения того и другого в их связи друг с другом» [18].
Лексическое значение слова достаточно условно можно разделить на денотативный и коннотативный компоненты. Денотативный компонент передает общее логическое понятие, заключенное в слове, а коннотативный — его дополнительные оттенки. Носителями и денотативного, и коннотативного значений являются семы — мельчайшие смысловые единицы языка, набор которых собственно и составляет лексическое значение слова.
Можно сказать, что лексическое значение слова, обладающее предметно-логической соотнесенностью с предметом, действием или явлением, составляет некая общая производная для всех словоформ. Лексическое значение слова делится на денотативное значение, отражающее логическое понятие, и коннотативное (факультативное) значение, выражающее оттенки отношения или логического содержания.
Роль коннотативного компонента лексического значения, в структуре которого выделяют семантические категории экспрессивности, оценочности, чрезвычайно важна при разговоре о модальных глаголах и прагматических мотивах их использования.
В тесной связи с лексико-семантическим значением слова показательно утверждение М.А. Кронгауза о неразрывности теории значения, отвечающей за связь языка с мыслью, и теории референции, изучающей связь языка с миром, поскольку «мысль также связана с миром» [13]. Именно широкий охват аспектов семантики способен дать ответ на один из сложнейших вопросов современной лингвистики о том, каким образом осуществляется «привязка языка к действительности» то есть что представляет собой пересаженная в сознание человека действительность.
Современное состояние гуманитарных наук позволяет сделать вывод о превалировании интереса к пользователю коммуникативных систем, человеку, т.е. к прагматическому аспекту высказывания в целом и прагматическому компоненту в значении слова.
В современном языкознании термин «прагматика чаще всего трактуется как одна из составляющих семиотики и сопоставляется с двумя другими ее частями — семантикой и синтактикой. При этом синтактика, изучающая формальные отношения знака к другим знакам, и семантика, изучающая отношения языка к обозначаемому им объекту, определенным образом противопоставляются прагматике, в сферу изучения которой входит отношение между знаком и человеком, который этим знаком пользуется.
Прагматика в широком смысле охватывает весь комплекс явлений и обусловливающих их факторов, связанных с взаимодействием субъекта и адресата в разных ситуациях общения, в более узком - выражение оценки (действительности, содержания, сообщения, адресата).
Прагматический слой значения, или прагматическое значение языкового выражения — это содержащаяся в нем информация об условиях его употребления, в том числе и о многообразных аспектах коммуникативной ситуации, в которых оно используется. В число этих аспектов входит и отношение говорящего к денотату языкового выражения (в терминах разнообразных оценочных характеристик типа 'хорошо / плохо', 'много / мало', 'свое / чужое' и т. д.), и отношения между говорящим и адресатом (например, степень близости), и обстановка общения (например, официальная / неофициальная) и цель, которой говорящий хочет достичь с помощью своего высказывания и многие другие параметры, так или иначе связанные с «Я» субъекта речи.
Наибольшие трудности вызывает разграничение прагматики и семантики. Когда Г. Фреге определил значение слова как его употребление, он тем самым фактически констатировал тесную неразрывную связь между семантической (значение) и прагматической (употребление) сторонами языкового знака. Еще отчетливее эту же мысль высказал Э. Дикстра: «Когда я спрашиваю себя, что на самом деле означают мои слова, то есть когда я исследую семантику языка, я ничего не могу сказать об этом, пока не приму во внимание слушателя» [5].
Высказывание, как подчеркивает Л. П. Чахоян, не имеет целью номинацию ситуации, хотя оно и номинирует ее; его назначение заключается в том, чтобы отразить ситуацию в актуальном для говорящего аспекте; “высказывание осуществляет номинацию, но это номинация с определенной коммуникативной установкой».
Каждое конкретное высказывание может быть употреблено говорящим только с целью довести до сознания адресата, что ситуация, описанная в предложении (т.е. являющаяся денотатом этого предложения), имеет место в действительности. С другой целью, например, с целью выяснить у адресата, имеет ли место в действительности ситуация, описанная в высказывании, оно уже не может быть использовано, а вместо него должно быть использовано соответствующее предложение другого синтаксического типа, а именно вопросительное.
Как пишет А. Р. Лурия, «весь процесс формирования высказывания психологически заключается в переходе от индивидуального смысла к развернутой, понятной для всех системе значений» [14].
Формируя высказывание, говорящий сталкивается с двумя прямо противоположными тенденциями: с одной стороны, в высказывании он хочет и должен отразить индивидуальное мышление как результат своего постоянно обновляющегося и меняющегося отношения с действительностью, с другой — облечь это личное, индивидуальное содержание в формы, доступные слушателю.
Как отмечает К. Гаузенблаз, «языковые средства, составляющие речевое произведение, характеризуются определенной селекцией и аранжировкой: принцип этой селекции и аранжировки, характерный способ соединения составляющих элементов при создании целого называется стилем»[8]. Этот стиль во многом определяется взаимодействием формы высказывания и его иллокутивной направленности.
Как видим, фактором, способствующим преобразованию и переосмыслению определенных языковых структур, является отношение сообщающего и познающего субъектов, т. е. субъективное отношение говорящего к действительности, включая собеседника, что, как известно, входит одной из составляющих в языковую категорию модальности. Все это позволяет предположить, что категория модальности может послужить благодатным материалом для исследования того, каким образом внутренние индивидуальные смыслы, отмеченные новыми оттенками мысли, находят свое воплощение во внешних преобразованиях языковых форм. В связи с этим можно говорить о том, что категория модальности может быть исследована с точки зрения семантических, синтаксических и прагматических аспектов высказывания.
Изучение семантических факторов и прагматической реализации языковых единиц должны способствовать раскрытию связей между синтаксическим, семантическим и прагматическим уровнями языковой системы и тем самым охватить ее как в формальном, так и в функциональном аспектах.
Синтаксическое значение знака позволяет носителям языка при его употреблении формировать ожидания относительно обязательного или, по меньшей мере, высоковероятного появления при дальнейшем развертывании дискурса других знаков определенного типа.
Хотя, как было сказано выше, понятие синтаксического значения применяется, в основном, в лексической семантике, в последнее время появились исследования, которые позволяют говорить о синтаксическом значении и на уровне предложения-высказывания. Так, реплики диалога не только описывают некоторую ситуацию действительности (денотативное значение), подавая ее в определенной интерпретации (сигнификативное значение) и с определенной коммуникативной целью (прагматическое значение), но и предъявляют определенные требования к типу реплики, которая должна последовать со стороны собеседника.
Семантические роли
Семантические единицы, являющиеся языковым соответствием участников ситуации, называются семантическими ролями. Основными носителями ролевых значений являются именные группы.
Совокупность черт, общих для одинаково кодируемых партиципантов, называют семантической ролью, иначе – семантическим падежом. Идея семантических ролей или падежей принадлежит Ч.Филмору, который именовал их глубинными падежами. Глаголу и его сопроводителям Ч.Филмор[20] присваивает статус глубинных категорий и затем устанавливает конкретные глагольные сопроводители, или актанты, которые и стали выступать в качестве семантических падежей и которые интерпретируются как «роли» в отношениях действия и состояния, выражаемых глаголом в предикативной функции. Сам набор семантических падежей не носит традиционного характера. Ч.Филмор считает нужным выделять по меньшей мере следующие семантические роли:
агентив – семантическая роль, которая обозначает производителя, выражаемого глаголом действия (The company produces…)
объектив – семантическая роль, которой не приписывается общей ролевой интерпретации и который репрезентирует в глубинной структуре не охваченные другими падежами именные группы или придаточные предложения (They gave her a present)
- датив (впоследствии названный бенефактивом) – семантическая роль, которая обозначает живое существо, затронутое выражаемым глаголом действием или ситуацией (They hit her )
- инструменталис – семантическая роль, которая обозначает силу или неодушевленный предмет, причинно возникающий в результате выражаемого глаголом действия (John threw a stone with a sling).
- фактив – падеж, который обозначает то, что создается действием, выражаемым глаголом (Susan thinks that Bill is ill)
- локатив – семантическая роль, которая обозначает место, в котором происходит выражаемое глаголом действие, или ситуацию, на которую направлено действие (Не passed from the hall into the corridor).
Ч.Филмор рассматривает эти падежи как набор универсальных, возможно, врожденных понятий, с помощью которых человек способен судить о событиях, происходящих вокруг него и которые определяют семантическое значение глагола. Однако существует и другая интерпретация данной системы:
- перцептив – объект восприятия (They saw a ghost)
- квалификатив – актант, на который направлено обобщенное действие глагола, представляющее его свойство (A man is a mammal)
- датив – падеж, обозначающий одушевленное существо, затрагиваемое состоянием субъекта (I gave her a present.)
- стейтив – обозначает предмет или понятие, затрагиваемые состоянием субъекта (She has a chance.)
- бенефактив – актант, который получает какую – либо выгоду от того действия, которое совершается в его отношении (he acquired a number of bonds)
- экспериенцер – падеж, не проявляющий активности, ощущающий на себе результат некоторого воздействия (I do not believe you)
- посессив – обозначает предмет, лицо или качество, которым обладает субъект (What do you have in common?)
- посессор – актант, в соотношении с которым субъект определяет свою принадлежность кому – либо (We belong to a group).
- интегратив – падеж, в отношении к которому субъект определяет свою принадлежность (They include...)
- пропозитив – передает ситуацию в целом (What did he suggest?)
- инструменталис – представляет собой орудие или средство осуществления действия (cut it with a knife)
- директив – представляет собой направление или цель движения (I beg a pardon)
Идеи Ч. Филмора оказались чрезвычайно плодотворными и были успешно развиты в работах других исследователей. Эти лингвисты связывают раскрытие коммуникативных свойств слова с его синтаксической позицией. Они различают две позиции: идентификатора и предиката, в другой терминологии, соответственно, жестких и нежестких десигнаторов[24], имен естественных и номинальных классов [25]. По мнению А. А. Уфимцевой, если, отвлекаясь от многих частностей, считать, что в высказывании реализуются две указанные коммуникативные функции — идентификации предметов, о которых идет речь, и предикации, вводящей сообщаемое, то можно считать, что значение слова приспосабливается к выполнению одного из этих двух заданий, а именно — называть (денотация, предметная отнесенность) и обозначать (сигнификация, понятийная отнесенность)[24]. Наличие денотативного и сигнификативного аспектов и составляет основу знакового значения слова.
Важный вывод, сделанный Ч. Филмором, Н. Д. Арутюновой и другими лингвистами после изучения зависимости значения слова от его синтаксической функции в высказывании, заключается в том, что
коммуникативное содержание лексических единиц может быть отделено от коммуникативно нерелевантных компонентов только при изучении употребления слов в предикативной функции, осуществляющей задачу сообщения.
Н. Д. Арутюнова подробно рассмотрела формальные показатели существительных, употребленных в функциях идентификатора или предиката, отметив, что в романских и германских языках процесс унификации структуры предложения по двусоставному образцу прошел более активно, чем в русском, поэтому референтность имени в этих языках утратила соотнесенность с позицией подлежащего и тип предметной отнесенности стал в них последовательно оформляться системой артиклей и местоименных показателей.
Кроме того, были сделаны попытки определить коммуникативное содержание слова в связи с его синтаксической позицией. В частности, на материале английского языка этот вопрос рассматривался в работе Ю. И. Волвенкина[6]. Автор, изучавший соотношение денотативного и сигнификативного компонентов в значениях существительных, не приходит к однозначному выводу при решении вопроса о том, что же определяет тип значения существительного в предложении. В каждом из трех разобранных случаев это соотношение определяется факторами разных уровней: в одном случае это синтаксис, в другом — коммуникативная «направленность», причины третьего— различны, но самое главное — это исследование показало, что в конечном итоге в любой синтаксической функции возможен любой тип (из двух возможных) значения, поэтому в данной работе мы попытаемся подойти к вариативности значения с других позиций, а именно — рассмотреть это явление как универсальное свойство лексики, проявляющееся на различных уровнях.
Таким образом, семантика слова (его лексическое и грамматическое значение) тесно связана с прагматикой (использованием слова в предложении для реализации определенных целей).
Предложение — не механическая совокупность значений отдельных слов, а качественно новая единица с присущим лишь ей набором семантических ролей, важных с точки зрения адресанта и составляющих определенный способ видения мира и передачи адресату данной когнитивной информации.
- Актуализация семантической роли в структуре предложения
Коммуникативные значения, передаваемые в предложении, образуют область актуального членения предложения. Эти значения связаны со способом изложения, с передаваемой информации. Выражая коммуникативные значения, говорящий стремится сделать свое сообщение максимально удобным для восприятия адресата.
Семантическая конфигурация и структурная схема представляют собой необходимые языковые характеристики предложения как целостной единицы построения, но они недостаточны для характеристики предложения как функциональной единицы, т. e. как языковой единицы коммуникативной предназначенности. В частности, актуализация предложения, связанная с включением его в ситуацию или текст, предполагает рема-тематическое структурирование его содержания.
Тематическая часть предложения содержит то, что является предметом высказывания, рематическая — то, что о нем сообщается. Нетрудно видеть, что такая характеристика темы и ремы предложения близка к традиционному логико-содержательному определению главных членов предложения, подлежащего и сказуемого.
Предложение целесообразно рассматривать как структурно организованную единицу, однозначно членимую носителями языка на отрезки, именуемые членами предложения. Члены предложения являются носителями определённого содержания. Семантическая сущность членов предложения неоднородна, что связано с возможным различием в них уровня синтаксической абстракции. «Семантическая сущность подлежащего носит настолько отвлеченный характер, а обстоятельства, наоборот, настолько конкретный, что в грамматическом описании семантические характеристики этих двух членов предложения приходится формулировать в разных единицах, - отмечает И.П. Иванова, - подлежащее преимущественно определяется по признаку характера связи со сказуемым и способу лексико-морфологического выражения»[10].
Различные семантические роли в разных речевых ситуациях находят свое отражение в структуре различных членов предложения. Так, например, агенс может быть выражен в форме подлежащего при использовании сказуемого в действительном залоге и предложного дополнения при использовании сказуемого в страдательном залоге.
(1) The boy is reading a book;
(2) The book is being read by the boy.
Использование страдательного залога с агентивным дополнением связано с рематичностью агенса (by the boy), в то время как в действительном залоге лишь смещение подлежащего в конечную позицию делает его рематичным: And then a curious experience (H. G. Wells) Finally Woltz led him to a stall which had a bronze plaque attached to its outside wall. On the plaque was the name 'Khartoum'. (M. Puzo)
Использование страдательного залога в большинстве случаев связано с тематичностью агенса, в связи с чем агенс в большинстве случаев использования страдательного залога опускается.
(3) The book is being read.
(4) Bread is cut with a knife.
В случае использования страдательного залога (2-4) подлежащим часто становится патиенс (объект действия), выражаемый при использовании действительного залога при помощи дополнения (1 - The boy is reading a book).
Однако патиенс в качестве подлежащего может использоваться и в действительном залоге – в этом случае сам глагол приобретает «страдательное» значение.
(5) The book reads well.
Подобно агенсу номинатив (объект, от которого реально или как результат способа описания ситуации языком исходит действие) также передается через подлежащее (7) или дополнение с предлогом by или with (6).
(6) I was seized with a sense of dread.
(7) A sudden pity seized me.
«Различие между агентивным и номинативным подлежащим связано с дифференциацией двух типов глаголов, именуемых, не очень удачно, глаголами действия и глаголами не-действия, - указывает И.П. Иванова, - агентивное подлежащее может иметь в качестве сказуемого лишь первые»[10].
Сходным образом и инструменталис может быть выражен в действительном залоге в форме предложного дополнения (8) и подлежащего (9), в страдательном залоге – при помощи предложного дополнения (10).
(8) The man cuts bread with a knife.
(9) This knife cuts bread.
(10) Bread is cut with a knife.
Идентичность предложений (8) и (9) обусловлена тем, что инструмент действия может выступать в качестве самостоятельного «действующего лица», принимая на себя активную семантику и становясь своего рода псевдосубъектом. Однако интересно отметить и обратное явление — превращение лица, выполняющего постоянное определенное («профессиональное») действие, в своего рода псевдоинструмент. Такой псевдоинструмент в предложении чаще всего не выражается, а подразумевается. При такой интерпретации устраняется семантическое различие между предложениями:
(11) Mr. Smith shaves before leaving the house;
(12) Mr. Smith shaves at the barber's.
В обоих случаях Mr. Smith является активным действующим лицом, только в (11) он пользуется инструментом непосредственно, а в (12) — через посредство актанта - профессионального исполнителя данного действия (barber), который в данном предложении подразумевается как псевдоинструмент, служащего в указанном месте - at the barber's (Локатив местонахождения).
Аналогичная ситуация складывается и в отношении семантической роли «способ действия».
(13) John dropped the stone by ungrasping it.
(14) Ungrasping the stone helped John remain on his feet.
Фактитив (семантическая роль, обозначающая результат действия) также может быть обозначен дополнением при использовании действительного залога (15) и подлежащим при использовании страдательного залога (16).
(15) The boy dug a hole.
(16) The hole was dug by a boy.
Локатив местонахождения, обычно выражаемый в структуре обстоятельства места (17, 18), может выражаться и подлежащим (19, 20).
(17) He stayed in Moscow.
(18) He lay on the grass.
(19) Batumi is rainy.
(20) The wide playgrounds were swarming with boys.
Локатив, связанный с выражением исходного (21, 22) , транзитного (23, 24) и конечного (25, 26) пунктов перемещения может передаваться как обстоятельством, так и подлежащим.
(21) Не jumped from the rock.
(22) The rock was jumped from.
(23) The burglar entered the house through the window.
(24) A filter is passed through.
(25) Не jumped into the sea.
(26) The sea was jumped into.
Как нам представляется выражение одной и той же семантической роли при помощи различных членов предложения напрямую связано с его тема-рематическим членением, то есть желанием адресанта обратить внимание на важную новую информацию (рема).
Анализируя перцептивные высказывания целесообразно подробно остановиться на функциях перцептива и экспериенцера.
Перцептив в высказываниях, связанных с восприятием, может находиться как в составе подлежащего (тема), так и дополнения (рема):
(27) You smell of perfume.
(28) This perfume smells great.
Экспериенцер, в свою очередь, выраженный в структуре первого примера (You), в структуре второго примера формально отсутствует, но существует имплицитно (whoever, it doesn’t matter who, everybody)
В семантической структуре предложения глагол предстает как предикатный знак, который открывает позиции для остальных ее компонентов, определяемых как аргументы.
Очень часто субъект не производит какого-либо действия, но является тем не менее активным началом описываемой ситуации. Это имеет место при предикатных знаках, выраженных глаголами чувственного восприятия, умственной деятельности, оценочной семантики. Субъект в этом случае может быть охарактеризован как аргумент, наделенный семой одушевленности, которая предполагает определенное психическое или физическое состояние субъекта, вследствие чего он может быть определен как экспериенцер.
Глаголы чувственного восприятия конструируют семантическую структуру, в которой, помимо экпериенцера, обязательным компонентом является перцептив – это аргумент, выступающий как объект восприятия; следовательно, данная семантическая структура будет иметь следующий вид:
экспериенцер - предикатный знак – перцептив
(29) As always he heard the voices of the earth.
(30) What does she see in him?
В предложении «What does she see in him?» предикатный знак оказывается связанным с экспериенцером (she), перцептивом (What) и локативом (him).
Таким образом, мы видим, что одни и те же семантические роли могут выполняться различными членами предложения, что часто связано с использованием действительного или страдательного залога, семантической деривацией значения глагола, позволяющей передать значение пассивного залога при помощи действительного (The door opened = The door was opened by somebody (John) or with something (the wind)).
Выражение одной и той же семантической роли при помощи различных членов предложения связано также с тема-рематическим членением предложения – отражение в его структуре известной (тема) и новой (рема) информации.
Заключение
Процесс человеческой деятельности предполагает наличие определенных правил и конвенций, при помощи которых осуществляется регуляция и контроль над речевой деятельностью, причем эти правила и конвенции, имеющие социальный контекст и закрепленные в данной культуре и языке на определенном этапе, понятны всем и не приводят к значительным расхождениям в интерпретации.
Процесс человеческой деятельности предполагает наличие определенных правил и конвенций, при помощи которых осуществляется регуляция и контроль над речевой деятельностью, причем эти правила и конвенции, закрепленные в данной культуре и языке на определенном этапе, понятны всем и не приводят к значительным расхождениям в интерпретации.
Соотнесение синтаксических и семантических ролей варьируется от языка к языку, что связано с различиями в интерпретации предложений на фоне событий. На приписывании гипотетических ролей различным членам предложения основано реальное восприятие речевого акта.
Так, например, использование пассивных конструкций в противовес конструкциям с действительным залогом имеет свою специфику с точки зрения организации мысли и тематико-рематического членения высказывания. Даже пассивные конструкции с агентивным дополнением, кажущиеся полной аналогией конструкций с действительным залогом, аргументированы рематичностью агентивного дополнения, его же соответствие в действительном залоге – подлежащее, связанное с реализацией семантической роли агенса или номинатива – как правило, тематично.
Патиенс и фактитив, рематичные в действительном залоге, в структуре страдательного залога становится тематичными. Локатив, выраженный в структуре обстоятельства рематичен, его же выражением в структуре подлежащего указывает на тематичность (известность данного локатива). Перцептив, выраженный в структуре дополнения рематичен, его же выражение в структуре подлежащего несет тематический характер.
Список используемой литературы
- Бирюков,Б.В. В логическом мире Фреге / Фреге Г. Логика и логическая семантика. Б.В. Бирюков.- М.: Аспект пресс, 2000. – C. 488- 503.
- Арутюнова,Н.Д.Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы/ Н.Д.Арутюнова. - М.:Либроком, 1976. – 197с.
- Арутюнова, Н. Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филлмора/Вопросы языкознания. 1973. № 1. – С. 24-35.
- Блох, М.Я. Теоретическая грамматика современного английского языка/М.Я.Блох.- М.: Высшая школа, – 256с.
- Брудный, А.А. Семантика языка и психология человека/ А.А.Брудный. – М.: Фрунзе, 1972. – 242с.
- Волвенкин, Ю. И. Синтаксическая обусловленность проявления референциального и сигнификативного аспектов значения в предметных существительных: Автореф. канд. дис. Л., 1982. – 18с.
- Гак,В.Г. Лексическое значение слова/Лингвистический энциклопедический словарь. М.: 1990. С. 261-263.
- Гаузенблаз,К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8. -М.: Прогресс, 1978. –С. 57-78.
- Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого поведения: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16, М.: 1985. - С.276-302.
- Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. – 286с.
- Ильиш, Б.А. Строй современного английского языка. (The Structure of Modern English)Б.А.Ильиш.- М.:Либроком – 268с.
- Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Едиториал УРСС, 2000. – 352с.
- Кронгауз М.А. Семантика. М.: РГГУ, 2001.– 351с.
- Лурия А.Р. Мышление и речь. М.: 1970. – 213c.
- Остин Дж. Л. Слово как действие: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: 1986. – С. 22-129.
- Пфютце М. К программе лингвистики текста// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8. -М.: Прогресс, 1978. –С.218-242.
- Сепир,Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии.Э.Сепир.- М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. - 656 с.
- Уфимцева,А.А. Слово в лексико-семантической системе языка.А.А.Уфимцева.- М.:Верстка- 1968. – 342с.
- Уфимцева, А. А. Опыт изучения лексики как системы.А.А.Уфимцева.- М.: 1962. – 197с.
- Филмор, Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая семантика. – М.: Прогресс, 1981. - С. 369-495.
- Фреге, Г. Логика и логическая семантика. М.: 2000. – 508c.
- Чахоян ,Л.П. Синтаксис диалогической речи английского языка. М.: 1979. – 246c.
- Fillmore Ch. Types of lexical informalion//Studies in syntax and semantics/Ed. by F. Kiefer. Dordrecht, 1969.
- Kripke S. A. Naming and Necessity. Cambridge (Mass.), 1980.
Скачать: