1.2 Китайская письменность как смысловое письмо
История формирования китайской письменности и ее дальнейшего развития свидетельствует, что основная семиотическая особенность древнекитайских текстов заключается в том, что знаки этой письменности в начале своего возникновения представляли собой рисунки [34]. Рисунок - это вид запечатления, позволяющий другим увидеть то, что видел его творец. Указание на его смысл фиксируется его непосредственным начертанием, которое передает содержание сознания без слов. Теоретические построения древних китайских авторов имели особый семиотический, семантический и методологический базис. Доминирующее положение правополушарно - ориентированного мышления в иероглифических культурах означает, что данному типу мышления соответствует символьное обозначение слов на письме, которое представляет собой не последовательный текст, а матричный. Слова и иероглифические знаки в нем воспринимаются целостно, вместе с образом, задаваемым изображением, лежащим в основании иероглифа. При изучении знаков смыслового письма важнейшее значение имеют исследования графической структуры иероглифов. Реконструкция исходного образа иероглифа предполагает понимание соответствующих каждому знаку аналоговых образов и ассоциативных комплексов, которые и детерминируют множество лексических значений иероглифического знака и текста в целом, как некоего их единства [35].
Современные археологические и палеографические открытия увеличивают общее количество древнекитайских текстов. Исследования в области палеографии и археологии имеют неоценимое значение для изучения классических китайских текстов, а также для изучения первообразов иероглифических знаков, изучение которых является ключевым с точки зрения содержательного метода анализа древнекитайских текстов. Сутью содержательного метода анализа древнекитайских текстов является особый акцент на изучение графической формы начертания иероглифических знаков – их знаковый анализ. По данному основанию этот метод также может быть назван семиотическим - знаковым методом анализа древнекитайских текстов. Дополнение лексико-грамматического подхода к изучению древнекитайских текстов семиотическим анализом знаков текста позволяет прийти к некоторому общему пониманию иероглифа, которое можно соотнести с большинством его лексических значений. Это понимание невербально, а целостно и опирается на базисный образ или аналогию, задаваемую посредством изображения, лежащего в основании иероглифа. Изучение составных элементов иероглифов дает материал для понимания конкретной ассоциативной связи, обусловленной культурно-историческим контекстом и лежащей в основании конкретной смысловой связи, задающей комплекс значений иероглифа [34].
Изучение культурно-исторического и языкового контекстов может позволить реконструировать историю развития понятий, возникших в процессе осмысления семантики древних рисунков, которые использовались в китайской культуре на протяжении тысячелетий и наполнились огромным количеством смысловых связей. Сводить их только к фонетическим реконструкциям или изучению сочинений комментаторов и т.п. представляется совершенно недостаточным. При интерпретации древнекитайских текстов и встречающихся в них философских понятий представляется важным учитывать не только их возможные лексические значения, но и семантику самих рисунков, лежащих в основании этих знаков. Для полного раскрытия смысла иероглифического понятия недостаточно простого перевода его одним словом из другого языка. Это делает необходимым изучение и описание семантики древних изображений, лежащих в основании иероглифа для более полного раскрытия понятий.
Исследователь Мартыненко Н.П. считает, что семантика иероглифов «вэнь» и «цзы» дает основание предполагать, что зарождение знаков китайского письма восходит в своих первоосновах во времена дописьменной культуры [35]. Это обстоятельство позволяет объяснить многочисленные палеографические открытия на территории Китая. Значительное количество дошедших до наших дней объективных примеров использования знаков, начиная с глубокой древности, свидетельствует о развитии на территории Китая принципа знаковой коммуникации и постепенном вхождении знаков во все более развитую систему письменности. Иллюстрацией формирования письменности могут послужить знаки, обнаруживаемые при раскопках неолитических поселений. С учетом знаков, найденных в Цзяху, историческая глубина этого процесса в настоящее время может датироваться уже VII тысячелетием до н.э. Можно спорить о природе этих знаков, об их значениях и прочем, но, тем не менее, трудно спорить с тем, что это именно преднамеренно создаваемые знаки. Археологи, занимающиеся китайской керамикой эпохи неолита и бронзы, исследователи истории китайского письма вполне убедительно демонстрируют связи насечек на керамике со знаками иероглифической письменности и доказывают генетическую связь графики этих знаков с орнаментом и рисуночным декором. По крайней мере, некоторые из древних знаков, орнаментальных мотивов и реалистических изображений являются предшественниками знаков иероглифического письма, так как аналогичные формы начертания вошли в состав китайской письменности и продолжают использоваться в функции письменных знаков, имея определенные графические, лексические, фонетические реализации [34].
Появление в Китае объективных свидетельств развития письменной традиции в виде линейных последовательностей знаков – надписей и текстов, датируются второй половиной III тысячелетия до н.э. Это происходило в ареале развития культур позднего неолита, когда на разных территориях Китая имела место трансформация неолитических деревенских поселений в поселения протогородского типа. Появление в этот исторический период все более сложных надписей можно связать с активным социальным развитием общества. В это период происходило становление нового культурного единства, объединявшего различные локальные культурные традиции, что расценивается современными китайскими учеными как начало китайской цивилизации. Развитие письменной традиции в Китае в этот исторический период можно соотнести с социальным контекстом, кодификацией системы социальных отношений и развития норм права.
В истории изучения классических древнекитайских текстов можно выделить три эпохи, важные с точки зрения истории развития письменной традиции и философской мысли. Первая эпоха продолжалась с древности и до периода правления династии Цинь. Начало второго периода приходится на эпоху правления династии Хань, а заканчивается последней в Китае династией Цин. Третья эпоха началась в самом конце правления династии Цин, когда произошло первое открытие неизвестных ранее образцов надписей и кратких текстов, созданных во II тысячелетии до н.э. Данные открытия в новом свете представили произведения древнекитайской литературы. Множество новых находок и научных открытий, принципиально менявших устоявшиеся в научной среде мнения об источниковедческой базе и ключевых моментах истории развития философской, научной, историографической мысли Китая, ознаменовали наступление третьей эпохи в истории изучения древнекитайских текстов. Многочисленные современные открытия в области текстологии, палеографии, археологии актуализируют новые проблемы в деле изучения древнекитайских текстов. Одна из таких проблем касается вопроса корректности прочтения, перевода и истолкования понятий, обусловливающая ту или иную версию понимания древнекитайских текстов. Сведения, сохранявшиеся в доциньских текстах, уже во времена династии Хань могли быть переосмыслены и введены в новый исторический контекст. Это существенно усложняет задачу изучения классических древнекитайских текстов и требует внимательного изучения широкого комплекса данных. Для их прояснения необходимо детальное изучение историко-культурного контекста, современного состояния проблемы их изучения, что служит основанием для корректного использования и сведения в единую систему множества древних и современных понятий. Одним из важнейших методов для подобного рода исследований является семиотическое изучение древнекитайских текстов и иероглифических понятий.
Можно сказать, что в глазах древних китайцев письменность не была отражением предметов, а была отражением их теней и следов, то есть, превращенных, измененных образов, в итоге – самого акта преображения бытия, которое обнажает предел всех вещей. Это обстоятельство, как считает В. Малявин, позволяло китайским ученым рассматривать письменность как плод известной умственной работы, творческого усилия, требовавшего и знаний, и воображения [33:379]. В результате китайская письменность, в своем исходном виде идеографическая, получала статус самостоятельной, отвлеченной от своих физических прототипов реальности (считалось, что символы «Книги перемен» являют сокровенный, «истинный» образ тех или ритуальных предметов).
Таким образом, можно сделать вывод о том, что иероглифическая письменность становится мощным фактором согласования природы и культуры, сути вещей и человеческого фактора. Для полного раскрытия смысла иероглифического понятия недостаточно простого перевода его одним словом из другого языка. Это делает необходимым изучение и описание семантики древних изображений, лежащих в основе иероглифа для более глубокого раскрытия его значений.
Мы видим, что китайская философская мысль явлена в иероглифических текстах. Китайскую письменную культуру существенно отличает от других именно сохранившаяся иероглифическая система письменности. Знаки иероглифической письменности вносят дополнительную знаковую информацию, так как иероглифы несут в себе дешифровку смысла понятия на образном уровне.
1.3 Особенности китайской иероглифики как письменности идеографического типа
Существуют разные типы письменных знаков. Одни знаки служат для записи звучания тех или иных единиц языка. Другие знаки служат для записи определенных значащих речевых единиц, без указания на их звучание. Некоторые знаки могут вообще не иметь отношения к речи, но только к передаваемому в языке смыслу, что было характерно для знаков древнейших систем письменности [35].
Для определения знаков древнейших систем письма применяются различные термины. Например, с конца XIX века в отношении к знакам архаических систем письменности в виде рисунков, а также для букв или символов с тайным значением или каких-нибудь с трудом понимаемых надписей стал применяться термин «иероглиф» (от греч. hierós - священный и glyphe - то, что вырезано). В Древней Греции так называли знаки письма, вырезанные на монументальных сооружениях Древнего Египта. Геродот (V в. до н. э.) использовал для этих письмен название «hiragrammata» («священные буквы»). Климент Александрийский (ум.ок. 210 г. н.э.) использовал термин «hieroglyphikagrammata» («священные вырезанные буквы») [34]. Греческое слово «glyphe» в своем буквальном значении «то, что вырезано» хорошо подходит для обозначения многих образцов древнейших видов письма в виде вырезанных последовательностей знаков на материальных носителях. Например, для обозначения ближневосточных клинописных знаков, процарапанных на глиняных табличках или для знаков протоиндской цивилизации, сохранившихся в виде гравировок на керамических сосудах. Именно в виде «glyphe» - знаков, надписей и текстов, вырезанных на панцирях черепах и костях животных, на керамических сосудах и на предметах из камня, нефрита и яшмы, сохранились до наших дней образцы древнекитайских текстов. Но этот термин в своем буквальном значении делает акцент именно на принципе нанесения записи, а не трансляции информации.
Другой известный термин для обозначения знаков древнейших систем письма – «пиктограмма» (от лат. pictus – нарисованный и греч. grafo – пишу) делает акцент на принципе указания на смысл сообщения с помощью рисунков. Однако, как отмечает исследователь Н.П. Мартыненко «уже на самых ранних этапах развития письма, кроме рисунков, использовались и отличные от них условные абстрактные символы. Например, графические символы, производные от системы передачи смысла посредством языка бирок, зарубок, узелкового, предметного письма. В этой связи более универсальным представляется термин «идеография» (от греч. idea - вид, идея, образ и grapho – пишу), акцентирующий внимание на принципе передачи информации – фиксации в древнейших системах письма, в первую очередь, смысла или идеи» [34]. Знак идеографической письменности значим в пределах круга понятийных ассоциаций прямо или условно связанных с изображением, составляющим данный знак, а не словом [16:13]. Знаки подобного типа письменности предназначаются для записи определенных значащих речевых единиц, без указания на их звучание.
Фонографическое (от греч. phone - звук, голос и grapho – пишу) письмо, называемое также «фонетическим», является вторым типом письменности. Оно объединяет такие системы письма, знаки которых служат для записи звучания тех или иных единиц языка. К ним причисляют как слоговые системы письменности, фиксирующие целые слоги, так и алфавитные, состоящие из букв и записывающие звуки. То есть они фиксируют только произношение слова, смысл которого непосредственно не зависит от начертания фонетического знака, в связи с тем, что он опосредуется голосовым сигналом, на который, собственно, и указывает знак фонетического письма. Эта особенность фонетического письма принципиально отличает его от идеографической письменности [34].
Историческое развитие большей части древнейших систем идеографического письма на определенном этапе разделило судьбу крупнейших очагов зарождения древних цивилизаций, которые, после периода своего расцвета, исчезли. И их системы идеографической письменности стали непонятными для последующих поколений людей, проживающих на данной территории. Их исчезновение происходило по разным причинам. Некоторые из них погибли, разделив судьбу исчезнувших древних государств. Примером является завоевание европейскими колонизаторами цивилизаций американских индейцев, прервавшее развитие складывавшихся там самобытных систем иероглифического письма. Другие оказались вытесненными иными системами письма. Например, на Ближнем Востоке широкое распространение получила шумерская клинопись, вытеснившая ряд других древних систем письма и одновременно видоизменившаяся в процессе ее заимствования другими народами. Еще более масштабный процесс постепенного вытеснения и забвения древнейших систем письма происходил по мере распространения доминирующего в настоящее время по всему миру письма фонографического типа [35].
Среди шести официальных рабочих языков ООН - тексты пяти из них, английского, французского, испанского, русского и арабского, записываются знаками фонографического письма, и только тексты на китайском языке фиксируются знаками письменности идеографического типа. Идеографическое письмо продолжает использоваться в Китайской Народной республике, на Тайване, в Сингапуре. В Японии иероглифика, дополненная фонетической системой, также не потеряла своего значения. То же на территории Кореи. Китайская иероглифическая письменность оказала большое воздействие не только на Китай, но и на развитие культур ряда других стран Дальнего Востока, Японию, Корею, Вьетнам. Китайская иероглифика перенималась здесь часто вместе с заимствованием и самого китайского языка, многие понятия которого поныне сохраняются в странах сино-иероглифического ареала, что и обусловило появление данного термина, акцентирующего внимание как на территориальном аспекте – Сина (Китай), так и на уникальном характере письменной культуры - иероглифический. Система китайской письменности в течение тысячелетий служила средством межкультурного обмена и коммуникации в восточно-азиатском регионе. Такое широкое использование иероглифики было обусловлено ее независимостью от звучащей речи. Благодаря своей универсальности, иероглифическая письменность служила фактором объединения Китая, который, с точки зрения языкового и этнического разнообразия, а также по территории вполне сопоставим с Европой [34].
Китайская иероглифика как пример письменности идеографического типа является единственным живым памятником средства передачи мысли, существовавшего на более ранних этапах развития человечества. Понять египетскую иероглифику, клинопись Передней Азии, ряд других иероглифических письменностей ученые смогли только в новейшее время. Некоторые из них так и остаются нерасшифрованными. От некоторых систем письма сохранились только некоторые знаки и краткие надписи, изучение которых не дает возможности в полной мере оценить степень развития этих систем письма. Китайская же иероглифика, напротив, вот уже несколько тысяч лет изучается и используется в Китае из поколения в поколение.
В настоящее время на территории Китая сохраняется несколько систем иероглифического письма. Во-первых, это господствующая система письменности, часто называемая словосочетанием «хань-цзы». Как известно, этот термин «хань» входит также и в официальное самоназвание титульной нации «Хань» («Ханьцзу»). Во-вторых, это менее распространенные системы иероглифической письменности ряда китайских малочисленных народностей: письменность народности И; письменность «Нюшу» («Женское письмо»), сохранившаяся в провинции Хунань; архаического типа пиктографическая письменность народности Наси. Существуют в Китае и другие системы пиктографических и идеографических знаков, например, система знаков народности Шуй, народностей Яо и Мяо. Они насчитывают значительно меньшее количество знаков, но также передают из поколения в поколение мифы, легенды, предания, историю и культуру древних племен и народов, проживавших и проживающих на территории КНР. В настоящее время множественный характер китайской иероглифики обнаруживается и при переписях населения, в ходе которых встречаются неизвестные знаки, использующиеся для обозначения собственных имен, географических названий. Выясняется, что подобного рода иероглифы не встречаются в словарях и книгах и даже чтение их порой является проблемой для китайских филологов.
Исследователи считают, что на территории Китая существовали и другие системы иероглифического письма. Иероглифика в Китае активно используется со II тысячелетия до н.э., о чем свидетельствует развитая система письменности династии Шан-Инь (XVI-XII в. до н.э.), насчитывающая, как минимум 4 971 знаков письма. Первые следы истории ее предварительного формирования датируются уже VII тысячелетием до н.э., о чем можно судить по находкам при раскопках неолитического поселения в Цзяху в провинции Хэнань. О существовании в V-II тысячелетиях до н.э. знаково-символических традиций, особенно очевидно проявлявшихся в виде знаков на керамике, говорят многочисленные артефакты, обнаруживаемые при раскопках неолитических поселений на территории разных провинций Китая. Образцы последовательностей знаков на керамических сосудах, датируемые второй половиной III тысячелетия до н.э., дают веские доводы в пользу существования в то время практики составления надписей и текстов [34].
Широкий ареал распространения письменности во II тысячелетии до н.э. и большое количество (порой доминирующее) неизвестных знаков в надписях и текстах II-I тысячелетий до н.э., которые не вошли в арсенал доминирующей ныне в Китае письменности, актуализирует вопрос о существовании в этот период ряда параллельных письменных традиций. Об этом свидетельствует и использование различных систем иероглифического письма в средние века в государстве тангутов (династия Си Ся), в государстве киданей (династия Да Ляо), в государстве чжурчжэней (династия Цзинь). Это тем более вероятно в связи с существованием альтернативных систем иероглифического письма в Китае в настоящее время. Как верно отмечает исследователь А.А. Маслов, «древняя история Китая, прочитанная по текстам, была «шаноцентричной», а история, реконструированная на основе раскопок, показала мультицентричность развития Китая. Отголоски этой мультицентричности оказались заметны на протяжении многих веков и даже тысячелетий, отразившись в различных комплексах легенд, разных культурных типах, разных наречиях (а в ряде случаев, строго говоря, в разных языках, объединенных лишь иероглификой)» [39:121].
Важным этапом эволюции китайского письма являются периоды Чуньцю (8–5 вв. до н.э.) и Чжаньго (5–3 вв. до н.э.) – время быстрого становления и распространения идеографического письма, а также фиксации всех дошедших до нас доциньских произведений. В этот период появляется большое количество фонетических заимствований (иероглиф использовался не в его основном значении, а для записи другого слова с тождественным или близким звуковым составом) [10]. Существует мнение, что распространение фонетических заимствований могло бы привести Китай к слоговому (т.е. фонетическому) письму [55:122 - 135.]. Как известно, этого не произошло. Использование заимствованных знаков в письменных текстах приводило к тому, что один и тот же знак мог приобретать несколько значений, не всегда связанных между собой семантически, поэтому такие знаки были непрактичными: многозначность вела к затруднениям при понимании текстов. От недостатков заимствованных знаков были свободны новые знаки – фоноидеограммы. Существенным недостатком идеографического письма является обилие письменных знаков: иероглифы, находящиеся в реальном употреблении в каждую отдельную эпоху, исчисляются тысячами [15:53 - 57.]. Другая важная особенность китайской иероглифики состоит в отсутствии прямых связей графического изображения с чтением. Любой иероглиф может иметь несколько чтений: современное стандартное, современные диалектные, реконструированные исторические чтения иероглифов, а также иноязычные чтения – японское, корейское, вьетнамское [48:313]. Таким образом, главной проблемой при создании и обращении с иероглификой является кодификация и упорядочение письменных знаков.
Таким образом, китайская иероглифическая письменность - выдающееся явление среди современных письменностей. Мы сказали о том, что современная цивилизация применяет два типа письма: идеографический (логографический) и в настоящее время доминирующий по всему миру фонографический (фонетический) тип. Китайское письмо является наиболее известной и максимально полно реализовавшей себя идеографической системой – единственной из четырех главных древневосточных письменностей (шумерской, египетской, хеттской, китайской), которую не пришлось дешифровывать в новое время, благодаря непрерывной письменной традиции.
Это - единственная иероглифическая письменность мира, которая была изобретена за полтора тысячелетия до н. э. и продолжает существовать в наши дни. Иероглифические письменности, которые были созданы практически во всех очагах древних цивилизаций - на Ближнем Востоке, в Южной Азии, Китае, Центральной Америке, исчезли, оставив после себя немногие памятники. И только китайская иероглифическая письменность на протяжении всей своей истории смогла приспособиться к условиям развития китайской цивилизации и оставаться средством письма и в настоящее время. Именно сохранившаяся иероглифическая система письменности наиболее существенно отличает китайскую письменную культуру от иных, продолжающих свое существование, крупных письменно зафиксированных культур. Знаки иероглифической письменности вносят дополнительный элемент знаковой информации, так как иероглифы несут в себе дешифровку смысла понятия на образном уровне [34].
По справедливому утверждению М.В. Софронова [44], именно китайское письмо выступило тем мощным фактором, который определил многие особенности развития китайской культуры в организации и функционировании письменной традиции и в образовании.
Китайское письмо, в отличие от остальных систем письма, продолжает оставаться иероглифическим и сохраняет свойства понятийного письма, несмотря на то, что все иероглифы получили фонетическое оформление. Китайская письменность является единственной, знаки которой не пришлось дешифровать, поскольку основные свойства ее элементов сохранились практически неизмененными вплоть до настоящего времени, несмотря на изменения стилей письма (современный стиль написания иероглифов – кайшу – окончательно сложился в 1 в. н.э.) [41].
Изучение китайской идеографической письменной традиции необходимо, поскольку более миллиарда ее носителей доминируют в количестве представителей человеческого вида на нашей планете и становятся все более мощной культуросозидающей и геополитической силой не только на региональной, но и на мировой арене [34]. При этом нужно помнить, что не только китайцы, но и жители других стран этого региона в той или иной степени используют или использовали один и тот же иероглифический тип письменности и, поэтому, общий вес носителей китайской письменной культуры превосходит и без того огромное число носителей китайского языка. «Именно знаковые, семиотические особенности этого типа письменной коммуникации обусловливают многие компоненты местного культурного своеобразия» [35].
Все это делает необычайно важным исследование характерных для этой письменной культуры основных качеств.