Заключение
История формирования китайской письменности и ее дальнейшего развития говорит о том, что важнейшая семиотическая особенность древнекитайских текстов заключается в том, что знаки этой письменности в самом начале своего возникновения были рисунками. Рисунок - это вид запечатления, дающий другим увидеть то, что увидел его создатель. Указание на его значение закреплено его прямым изображением, которое транслирует содержание сознания без слов. Письменность и письменный текст в китайском языке именует одно слово – «вэньцзы». Вэнь – изначально - простые пиктограммы, «цзы» - сложносоставные идеограммы. Знатоков письменности и культуры называли знатоками "вэнь". К "вэнь" и относятся истоки китайской письменности, а также культуры - "вэнь-хуа", что дословно переводится как "превращения вэнь".
Изучение культурно-исторического и языкового контекстов может содействовать воссозданию истории развития представлений, возникших в процессе осмысления семантики древних рисунков, которые использовались в китайской культуре на протяжении тысячелетий и наполнились немалым количеством смысловых связей. Можно сказать, что в глазах древних китайцев письменность не была отображением предметов, а была отражением их теней и следов, то есть, превращенных, измененных образов, в итоге – самого деяния преображения бытия, которое раскрывает грань всех вещей. Китайская иероглифика как пример письменности идеографического типа является единственным живым памятником средства передачи мысли, существовавшего на более ранних этапах развития человечества. Понять египетскую иероглифику, клинопись Передней Азии, ряд других иероглифических письменностей ученые смогли только в новейшее время. Некоторые из них так и остаются нерасшифрованными. От некоторых систем письма остались только некоторые знаки и краткие надписи, изучение которых не дает возможности в полной мере оценить степень развития этих систем письма. Китайская же иероглифика, напротив, вот уже несколько тысяч лет изучается и применяется в Китае из поколения в поколение.
Для китайского языка (и ряда других) наглядно воспринимаемой сущностью стал иероглиф как знак, фиксирующий и транслирующий информацию независимо от времени и пространства.
Первая знаковая система в истории китайской культуры, как считают исследователи М.Е. Кравцова, В.Е. Еремеев, М.В. Софронов и другие, состояла из двух элементарных знаков, из которых один представлял собой целую, а второй – прерванную прямую линию. Эти знаки объединялись в триграммы – гуа – с неповторяющейся комбинацией целых и прерванных линий. Таких триграмм было восемь. Каждая из них имела некоторое значение, которое могло меняться в зависимости от той цели, с которой эти триграммы использовались. Триграммы могли сочетаться друг с другом попарно. Результатом такого сочетания в неповторяющиеся пары были 64 гексаграммы, которые представляли собой знаки не предметов, а ситуаций, изложенных в прилагаемых двустишиях, смысл которых истолковывал прорицатель. Эта простейшая знаковая система не могла быть применена для записи сообщения, но она имела принципиальное значение, потому что с ее помощью было усвоено представление о том, что всякое сообщение может быть закодировано с помощью письменных знаков.
Ранняя история китайской письменности начинается с насечек на керамических сосудах, обнаруженных при раскопках всех неолитических культур Китая. Насечки на керамике неолитических культур по форме представляют собой линии, пересекающиеся под разными углами. По технике исполнения это черты, нанесенные заостренным предметом на необожженные, иногда на обожженные керамические изделия.
Традицию нанесения знаков-насечек на сосудах можно рассматривать как объективацию развития системы китайской письменности. Свое дальнейшее развитие эта традиция получила в надписях на гадательных костях, а также на бронзовых изделиях, относящихся к периоду правления династии Шан. С этого периода возникает новый этап формирования письменности, в котором она явлена уже в своем развитом виде.
Надписи на гадательных костях представляют собой древнейшие китайские тексты, написанные иероглифами, отчетливо сохранившими черты пиктографии и рисуночного письма. Обладают они ритуальным предназначением, а также касаются самых разных сторон жизни и деятельности общества и в общем дают весьма ценную подборку материалов. Наряду с археологическими находками эти надписи стали основным историческим источником об обществе Шан-Инь. Эти «самые первые иероглифы», по сути, являются самыми обыкновенными простыми рисунчатыми изображениями обычных предметов. Естественно, они по виду иногда слегка, иногда значительно отличаются от современных. Однако графическую структуру и значения некоторых иньских «иероглифов» вполне можно сопоставить со знаками современной китайской письменности. Как и древние наскальные рисунки в период своего зарождения пиктограммы гадательных надписей могли быть лишь истинным и детальным отражением реального мира. Поэтому верно понять и интерпретировать изображения можно лишь сравнивая их с реалистическими прообразами.
Мы считаем, что при анализе образа и семантики ранних китайских иероглифов следует выделить следующие этапы:
1. Исследование начертания иероглифов с целью восстановления и понимания того, что они изображают. Важно, на наш взгляд, воссоздать рисунок, лежащий в его основании.
2. Обнаружение смысла знака в определённом социальном контексте.
3. Изучение упорядоченности знаков в конкретном тексте для понимания присущего ему контекста и смысла.
Важнейшим условием на всех этапах анализа образа и семантики ранних китайских иероглифов является рассмотрение культурно-исторического контекста, в котором существует составляющий его знак.
Таблицы, составленные исследователями из наиболее часто встречающихся и расшифрованных пиктограмм, доказывают, что знаки надписей на гадательных костях эпохи Шань-Инь сохранились в современных китайских иероглифах.
В работе мы проанализировали образ и семантику некоторых иероглифов, а именно 天, 人, 王, 木, 土, 水, 火, которые мы считаем наиболее концептуально значимыми для китайской культуры, в соответствии с разработанными этапами. Для анализа нами были выбраны иероглифы, обнаруженные исследователями на гадательных костях периода Шань-Инь.
На основе рассмотрения выбранных нами для анализа иероглифов мы сделали вывод о том, что все проанализированные нами иероглифы в известной степени сохранили свой образ и семантику в современной иероглифике. В то же время иероглифы 天, 人, 王 частично свой древний, первоначальный, сакральный смысл утратили. Чем древнее знаки китайской письменности, тем более они изобразительны, т.е. включают достаточно зримую информацию.
Основная идея пиктографического и идеографического письма - передача информации при помощи изображений - остается в большей степени целью изобразительного искусства, и это обусловило обобщенность и взаимообусловленность китайской письменной культуры, философии и науки.
Китайская письменность продолжает оставаться смысловым письмом, письменностью идеографического типа. За длительную историю существования китайской письменности эволюция знаков имела графический характер, и они остались принципиально устойчивыми с точки зрения принципа передачи значений, частично утратив свой древний, первоначальный, сакральный смысл. Наиболее убедительным доводом в пользу этого положения является множественность систем иероглифической письменности в современном Китае.
Список использованных источников
1 Ан С.А. Представления об образе неба в китайской философии. // Истор. науки. – 2008. – № 2.
2 Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. «Теория метафоры». – М. 1990.
3 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М., 1999.
4 Большой китайско-русский словарь (по русской графической системе). Под ред. проф. И. М. Ошанина. М.: Наука, 1983- 1984.
5 Бунаков Ю.В., Гадательные кости из Хэнани (Китай). М.-Л., 1935.
6 Ван Хуин. Введение в происхождение иероглифов. Пекин: Изд. Синолингва, 1997.
7 Васильев Л.С. Древний Китай. – М., 1995.
8 Ван Хунюанъ. Ханьцзы синти юаньлю. Пекин, 2002. Цитата по: Мартыненко Н. П. Специфика семиотического изучения древнекитайских текстов. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора философских наук. – М., 2007.
9 Гао Мин. О насечках на керамике и об истоках китайской иероглифической письменности. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XXII. Языкознание в Китае. – М.1989.
10 Гурьян Н. В. Строение первого китайского словаря «Эръя» и китайская филологическая традиция. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – М., 2009.
11 Дуань Юйцай. Комментарии к «Шовэнь цзезы». – Тайбэй, 1955.
12 Духовная культура Китая: энциклопедия в 5 томах. Т.3: Литература. Язык и письменность. - М.: Восточная литература, 2008.
13 Дьяконов И.М. Дешифровка древних письменностей. – «Наука и жизнь», 1966, № 4.
14 Еремеев В.Е. Символы и числа «Книги перемен». - М., 2002.
15 Завьялова, О.И. Китайская иероглифическая письменность на рубеже третьего тысячелетия / О.И. Завьялова // Китайское языкознание: изолирующие языки: X междунар. конф.: материалы. - М., 2002.
16 Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Основы китайского языка. Вводный курс. М., Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1983.
17 Карапетьянц А.М. Древнекитайская философия и древнекитайский язык // Историко-филологические исследования. - М., 1974.
18 Карапетьянц, A.M. Изобразительное искусство и письмо в архаических культурах (Китай до середины 1-го тысячелетия до н.э.) / A.M. Карапетьянц // Ранние формы искусства. - М.: Искусство, 1972.
19 Карапетьянц А.М., К вопросу о лингвистической датировке древнекитайских памятников, - "Ученые записки Тартусского государственного университета", 1969, вып. 201 ("Труды по востоковедению").
20 Карапетьянц, A.M. Китайское письмо до унификации 213 г. до н. э. / A.M. Карапетьянц // Ранняя этническая история народов Восточной Азии. - М.: Наука, 1977.
21 Карапетьянц, A.M. Формирование системы канонов в Китае / A.M. Карапетьянц // Этническая история народов Восточной и Юго-Восточной Азии в древности и средние века. - М.: Наука, 1981.
22 Карапетьянц, A.M. Учебник классического китайского языка вэньянь. Начальный курс / A.M. Карапетьянц. - М.: Муравей, 2001.
23 Karlgren B. Excursions in Chinese Grammar, - "Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities", Stockholm. Vol.23., 1951.
24 Китайские иероглифы. Символика, искусство, история. – М., 2012.
25 Кондрашевский А.Ф. Практический курс китайского языка. Пособие по иероглифике. Часть I. – М.: И.Д. «Муравей», 2000.
26 Котов А. В. Новый китайско-русский словарь. – М.: Дрофа,2009.
27 Кравцова М.Е. История культуры Китая. – СПб. – 1999.
28 Кравченко А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. - Иркутск: Издание ОГУП Иркутская областная типография № 1», 2001.
29 Куликов Д.Е. Культы и ритуалы в Древнем Китае Иньского периода: около 1200 – 1045 г.г. до н.э.. Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук. – М., 2004.
30 Леви-Строс К. Искусство // Структурная антропология. М., 1983.
31 Лисевич И.С. Литературная мысль Китая. - М., 1979.
32 Лян Дунхань. Структура китайских иероглифов и ее эволюция. – Шанхай, 1965.
33 Малявин В.В. Китайская цивилизация. – М., 2001.
34 Мартыненко Н. П. Специфика семиотического изучения древнекитайских текстов. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора философских наук. – М., 2007.
35 Мартыненко Н. П. Специфика семиотического изучения древнекитайских текстов. Диссертация на соискание ученой степени доктора философских наук. – М., 2007;
36 Мартыненко, Н.П. «Вэньцзы» и истоки китайской культуры / Н.П. Мартыненко // Вопросы философии. - 2004. - № 9. - С. 106 - 117.
37 Мартыненко Н.П. Изучение семантики древних форм начертания знаков текста «Дао дэ цзин» как необходимая компонента изучения истории даосизма // Вестник Московского университета. Серия 7. Философия. №3. 1999.
38 Маслов А.А. Каллиграфия: образы иного в потеках туши // Маслов А.А. Китай: колокольца в пыли. Странствия мага и интеллектуала. - М.: Алетейя, 2003.
39 Маслов А.А. Китай: укрощение драконов. Духовные поиски и сакральный экстаз. - М.: Алетейа: Культурный центр «Новый Акрополь», 2006.
40 Переломов Л.С. Конфуций: "Лунь юй". - М., 1998.
41 Пруцких А.А. Структурно-семантический анализ иероглифов с ключом «женщина». Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – М. 2003.
42 Серкина А.А. Опыт дешифровки древнейшего китайского письма. Надписи на гадательных костях. – М., 1973.
43 Солнцев, В.М. Китайское письмо / В.М. Солнцев // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.
44 Софронов М.В. Китайский язык и китайская письменность. Курс лекций. – М. .: ACT: Восток-Запад, 2007.
45 Софронов, М.В. Формирование древнекитайского языка / М.В. Крюков, М.В. Софронов, Н.Н. Чебоксаров // Древние китайцы: проблема этногенеза. - М.: Наука, 1978
46 Софронов, М.В. Происхождение древнекитайской письменности / М.В. Крюков, М.В. Софронов, Н.Н. Чебоксаров // Древние китайцы: проблема этногенеза. - М.: Наука, 1978
47 Софронов, М.В. Китайский язык и китайское общество / М.В. Софронов. - М.: Наука, 1979.
48 Софронов, М.В. Язык, письменность, формирование филологической традиции / М.В. Крюков, Л.С. Переломов, М.В. Софронов, Н.Н. Чебоксаров // Древние китайцы в эпоху централизованных империй. - М.: Наука, 1983. - С. 278 - 325.
49 Софронов, М.В. Язык, письменность, филологическая традиция / М.В. Крюков, В.В. Малявин, М.В. Софронов // Китайский этнос в средние века (VII - ХШ). - М.: Наука, 1984.
50 Софронов, 1996 Софронов, М.В. Введение в китайский язык / М.В. Софронов. - М.: Муравей, 1996.
51 Су Пэйчен. Основные положения современной китайской иероглифики. Пекин: Изд. Пекинский университет, 2001 г.
52 Сюй Шень. Шовэнь цзецзы. – Пекин, 1992.
53 Тюняев А.. История возникновения мировой цивилизации, http://www.organizmica.org/archive/307/rp9.shtml
54 Шер А.Я. Что нужно знать о китайской письменности. – М., 1968.
55 Шпринцин, А.Г. Современные представления о путях исторического развития китайской иероглифической письменности / А.Г. Шпринцин // Страны и народы Востока. - Вып. 8. - М., 1969.
56 Этимология китайских иероглифов с иллюстрациями: 上海人民出版社 (Шанхайское народное издательство), 1992.
57 Яхонтов, С. Е.: Древнекитайский язык. - М., 1965.