Особенности перевода категории числа (на материале романа Э.Базена «Семья Резо»)

Факультет филологии

 

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

Особенности перевода категории числа (на материале романа Э.Базена «Семья Резо»)

 

Аннотация

 

Выпускная квалификационная работа содержит 54 страницы, в том числе 6 таблиц, 45 источников.

В данной работе изложены основные положения по заданной теме и

проведено исследование по выявлению особенностей перевода категории числа на материале романа Эрве Базена «Семья Резо». В процессе исследования был проведен сопоставительный анализ для выяснения задач исследования.

Полученные в исследовании данные могут внести свой вклад в

изучение особенностей перевода категории числа.

 

Annotation

 

 

The diploma project contains 54 pages including 6 tables and 45 sources.

This project describes the main provisions of a given topic and study to identify the characteristics of the translation category of the number on the novel by Hervé Bazin - "Family Rezo." It was a comparative analysis to determine the objectives of the study. The project provides the possibility to use its materials when working out the educational supplies for foreign language.

The results obtained in the study may contribute to the study of the characteristics of the translation category of the number.

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Формулы речевого этикета в русской и французской баснях

  Министерство образования и науки Российской Федерации

 

Факультет филологии

Кафедра преподавания французского языка

 

 

     ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

 

 

 

Формулы речевого этикета в русской и французской баснях

 

 Аннотация

 

В данной выпускной квалификационной работе рассматриваются теоретические аспекты изучения функционирования речевого этикета в русских и французских баснях.

Работа состоит из введения, двух глав и заключения.

В первой главе рассматриваются понятие и сущность речевого этикета, его функции, национально-культурные особенности речевого этикета, принятого в России и Франции, а также дана характеристика басни как литературного жанра.

Вторая глава отражает результаты анализа особенностей функционирования этикетных формул обращений на материале басен русских авторов (И.А. Крылов, С. Михалков) и французских авторов (Ж. Лафонтен, Удар де Ламотт).

Работа выполнена печатным способом на 64 страницах, с использованием 39 источников, содержит 4 таблицы.

 

Annotation

 

This graduate qualification work dwells upon theoretical principles of studying the functioning of verbal etiquette in the Russian and French fables.

The work contains introduction, two chapters and conclusion.

The first chapter studies the concept and essence of the speech etiquette, its functions, national and cultural peculiarities, adopted in Russia and France as well as the characteristics of the fable as a literary genre.

The second chapter reflects the results of the analysis of the functioning of the formulas of etiquette calls for submission of fables by Russian authors (I.A. Krylov, S. Mikhalkov), and French authors (J. Lafontaine, Blow de Lamotte).

The work is typed on 64 pages, contains 39 sources, 4 tables.

 

Содержание

 

Введение. 6

1 Теоретические аспекты изучения функционирования речевого этикета. 9

1.1 Речевой этикет как знаковая система в структуре речевой деятельности. 9

1.1.1 Речевой этикет: понятие и сущность. 9

1.1.2 Функции речевого этикета. 18

1.1.3 Речевой этикет в контексте национальной культуры.. 25

1.2 Басня как предмет лингвистического исследования. 30

1.2.1 Характеристика басенного жанра. 30

1.2.2 Влияние национальной специфики на развитие традиционных басенных сюжетов  36

Выводы по первой главе. 41

2 Анализ функциональных особенностей этикетных формул обращений в баснях русских и французских писателей. 43

2.1 Функциональные особенности обращений во французском языке. 43

2.2 Этикетные формулы обращений в баснях русских и французских писателей  48

2.2.1 Этикетные формулы обращений в баснях Ж. Лафонтена. 48

2.2.2 Этикетные формулы обращений в баснях Удара де Ламотта. 49

2.2.3 Этикетные формулы обращений в баснях И.А. Крылова. 52

2.2.4 Этикетные формулы обращений в баснях С. Михалкова. 55

Выводы по второй главе. 58

Заключение. 60

Список использованных источников. 62

 

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Семантическое поле «глупость» в английском, немецком и русском языках

0

 

Факультет филологии

Кафедра английской филологии

 

 

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

Семантическое поле «глупость» в английском, немецком и русском языках

 

 

Annotation

 

 

This work includes 75 pages, 57 secondary sources and 2 enclosures.

The work explores the semantic field «foolishness» in the Russian, English and German languages, studies its structure, typology and semantic codes of phraseological units, examines phraseological units concerning the semantic field «foolishness»,   carries out a comparative analysis for exposure of common and individual characteristics in the semantic fields of the compared languages.

        In the conclusion the basic results are expounded and the final conclusion of the research is made.

 


 

 

Аннотация

 

 

Выпускная квалификационная работа состоит из 75 страниц, 57 источников и двух приложений.

В выпускной квалификационной работе рассматривается семантическое поле «глупость» в русском, английском и немецком языках, изучается его структура,  типология и семантические коды фразеологизмов, проводится сопоставительный анализ для выявления общих и индивидуальных характеристик в семантическом поле исследуемых языков.

В заключении представлены результаты работы и подведены итоги исследования.


 

 

Содержание

 

 

Введение.............................................................................................................. 6

1 Полевая организация лексико-семантической организации языка............... 9

1.1Понятие системы и структуры. Системные свойства элементов.................. 9

1.2 Теория поля в лингвистике......................................................................... 16

1.3 Полевой принцип описания явлений языка............................................... 23

1.4 Семантическое поле и его структура......................................................... 26

1.5 Понятие и классификация ФЕ..................................................................... 31

1.5.1 Понятие ФЕ.............................................................................................. 31

1.5.2 Классификация ФЕ................................................................................... 35

2 Семантическое поле «глупости» в английском, немецком и русском

языках................................................................................................................ 41

2.1 Структура семантического поля «глупость»............................................. 41

2.1.1 Структура семантического поля глупость в русском языке.................. 41

2.1.2 Семантическая структура поля «foolishness» в английском языке....... 43

2.1.3 Структура семантического поля die «Dummheit».................................. 44

2.2 Метафорическое осмысление умственного состояния «глупость» во фразеологизмах английского, немецкого и русского языков......................... 46

2.2.1 Метафорическое осмысление умственного состояния «глупость»........ 46

2.2.2 Метафорическое осмысление умственного состояния «foolishness».... 50

2.2.3 Метафорическое осмысление умственного состояние «die Dummheit». 51

2.3 Основные признаки ФЕ в семантическом поле.......................................... 53

Заключение........................................................................................................ 60

Список использованных источников................................................................ 63

Приложение А (дополнительное) Семантическая структура поля foolishness

............................................................................................................................ 68

Приложение  Б     (дополнительное)   Семантическая    структура   поля    die    Dummheit............................................................................................................................ 72

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Особенности эмотивности и ее репрезентации в произведениях О. Уайльда

Факультет филологии

 

Кафедра английской филологии

 

 

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

 

Особенности эмотивности и ее репрезентации в произведениях

О. Уайльда

 

Содержание

 

 

Введение…………………………………………………………………………5

1 Теоретические аспекты изучения эмотивности……………………………7

1.1 Эмоции и их репрезентация в лингвистике……………………………....7

1.2 Эмотивная функция слова…………………………………………………11

1.3 Эмотив, эмотивность и эмотиология……………………………………..14

1.4 Дифференциация понятий эмоциональности, эмотивности, экспрессивности и оценочности……………………………………………….20

1.5 Компоненты эмотивного текста…………………………………………....31

2 Особенности эмотивов в произведениях О. Уайльда…………………….....37

2.1 Некоторые значимые характеристики эмотивов в произведениях О.Уайльда………………………………………………………………………...37

2.2 Компонентный анализ эмотивов в произведениях О. Уайльда…………..40

2.3 Основные классификации эмотивов в произведениях О. Уайльда………43

Заключение……………………………………………………………………….49

Список использованных источников…………………………………………...52

Приложение А Список эмотивов, использованных в работе…………………57

Приложение Б Распределение эмотивных частей речи в произведениях О. Уайльда…………………………………………………………………………...59

Приложение В Распределение эмотивов с положительными и отрицательными оттенками……………………………………………………..60

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Языковая игра в текстах современной рекламы

Языковая игра в текстах современной рекламы

Введение

 

 

Жизнь в XXI веке невозможно представить без рекламы. Современная реклама – многоаспектное явление, привлекающее внимание специалистов различных областей науки: лингвистов, психологов, культурологов, социологов. Язык рекламы мгновенно реагирует на появление новых идей и событий, а изменения в любой жизненной сфере неизбежно отражаются в рекламных текстах.

Главный продукт рекламы – рекламный текст. Современный рекламный текст характеризуется повышенной экспрессивностью. Таким образом, использование различных языковых средств в рекламном тексте влечет создание определенных игровых приемов. 

Термин «языковая игра» (ЯИ) стал одним из наиболее популярных терминов в отечественном языкознании конца XX века – начала XXI века. В настоящее время ЯИ называют широкий круг явлений, имеющих место в разговорной речи, публицистике, художествен­ной литературе, языке газет и непосредственно в рекламе. Принято считать, что впервые термин «языковая игра» употребил Л. Витгенштейн, который связывал с данным понятием применение языка в различных сферах общения и возможность реализации языком коммуникативной, экспрессивной, аппелятивной функций.

Актуальность данного исследования обусловлена возросшим интересом к рекламному тексту и, соответственно, языку рекламы. Рекламный текст является отражением культуры общества и языка на определенном этапе их развития. В рекламе это выражается в использовании приемов языковой игры при создании рекламных текстов. Поэтому интенсивность использования приемов языковой игры и их разнообразие в современных рекламных текстах свидетельствуют об усилении творческого начала как в языке в целом, так и в языке рекламы. В нашей работе предпринята попытка выявить некоторые особенности рекламного дискурса и способов использования языковой игры, которые являются важными при восприятии и понимании рекламного текста.   

Объектом исследования являются тексты англоязычной рекламы, содержащие приемы языковой игры.

В качестве предмета исследования рассматриваются приемы ЯИ и особенности

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Средства репрезентации категории кратности в немецком и русском языках

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

 

Средства репрезентации категории кратности в немецком и русском языках

 

 

 

 

 

Содержание

Введение. 3

Глава 1 Теоретические вопросы исследования категории кратности в немецком и русском языках. 5

1.1 Метаязык исследования категории кратности. 5

1.2 Аспектуальность и проблема способов действия в русском и немецком языках  10

1.3 Кратность глагольного действия. 20

1.3.1 Кратность как компонент поля аспектуальности. 20

1.3.2 Кратность как типологическая характеристика глагола. 28

1.3.3 Способы действия кратности в русском и немецком языках. 30

Глава 2 Средства репрезентации категории кратности в русском и немецком языках  35

2.1 Средства выражения глагольной кратной аспектуальности. 35

2.1.2 Акциональная характеристика глагольной лексемы.. 35

2.1.2 Глагольные словообразовательные средства. 39

2.2 Неглагольные средства выражения кратности. 46

2.2.1 Имя существительное. 49

2.2.2 Адъективные части речи. 50

2.2.2.1 Имя прилагательное. 51

2.2.2.2 Квантитативы.. 54

2.2.2.3 Местоимения. 56

2.2.2.4 Порядковые числительные. 58

2.2.3 Наречия и адвербиальные слова. 59

2.2.3.1 Наречие. 59

2.2.3.2 Количественные числительные. 65

2.2.4 Предлоги. 67

2.2.5 Союзы.. 68

Заключение. 73

Список использованных источников. 77

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Косвенные способы реализации побуждения к действию в текстах деловой корреспонденции (на материале современного английского языка)

0

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

 

Косвенные способы реализации побуждения к действию в текстах деловой корреспонденции

(на материале современного английского языка)

 

Содержание

 

Введение……………………………………………………………………….3

Глава I. Общая характеристика официально-делового стиля.

I.1 Принципы суще­ствования стиля

как гармонического целого…………………………………………………...8

I.2 Факторы, оказывающие влияние на формирование

официально-делового стиля…………………………………………………10

I.3 Ведущие стилевые черты официально-деловых

текстов………………………………………………………………………...13

     I.3.1 Жанровая специфика функционального стиля……………………18

Выводы по главе I…………………………………………………………..24

Глава II. Косвенные способы реализации побудительной прагматической направленности текстов деловой (служебной) корреспонденции.

II.1 Констативные речевые акты в функции директивов………………….26

II.2 Модальные средства со значением долженствования,

разрешения в реализации побуждения к действию………………………..43

II.3 Вопросительные предложения

в функции просьбы…………………………………………………………..50

Выводы по главе II…………………………………………………………56

Заключение………………………………………………………………….59

Библиография……………………………………………………………….61

Приложение………………………………………………………………….67

 

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Лингвистические особенности современных газетно-информационных текстов

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

 

Лингвистические особенности современных газетно-информационных текстов

 

 

 

 

 

Аннотация

 

 

В дипломной работе рассматриваются лексико-грамматические особенности газетно-информационных материалов.

Дипломная работа состоит из двух глав.

В первой главе дипломной работы рассматриваются особенности газетно-информационных материалов.

Вторая глава посвящена изучению переводческой эквивалентности газетно-информационных материалов и выбору способов ее достижения.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка источников.

Работа выполнена печатным способом на 55 страницах с применением 41 источника.

 


 

Annotation

 

 

The graduate work deals with lexical and grammatical features of newspaper and information materials.

The thesis consists of two chapters.

The first chapter covers features of newspaper and information materials.

The second is devoted to studying of translational equivalence of newspaper and information materials and choosing the ways of its accomplishment.

The graduate work consists of the introduction, two chapters, conclusion and references.

Work is executed in the printing way on 55 pages including 41 references.


Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Особенности наименований денежных единиц в современном английском языке

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

Особенности наименований денежных единиц в современном английском языке

 

Введение

Объектом нашей работы является способы номинации денежных единиц в современном английском языке.

Предметом нашей работы являются особенности номинации денежных единиц в современном языке.

Цель нашей работы – выявление особенностей наименования денежных единиц в современном английском языке.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  • Раскрыть понятия номинации
  • Выявить особенности номинации денежных единиц
  • Провести анализ денежных единиц в современном английском языке
  • Определить методику исследования
  • Рассмотреть основные способы номинации денежных единиц в английском языке

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

 

Проектная деятельность студентов как фактор создания личностно-ориентированной образовательной среды в процессе лингвистического образования

Факультет филологии

Кафедра немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка

 

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

Проектная деятельность студентов как фактор создания личностно-ориентированной образовательной среды в процессе лингвистического образования

 

Содержание

 

Введение…………………………………………………………………..6

1 Теоретические основания организации проектной деятельности студентов в процессе лингвистического образования…………………………8

1.1 Личностно-ориентированный подход к образовательному процессу как методологическая основа применения технологии проектного обучения…………………………………………………………………………..8 

1.2 Технология проектного обучения как фактор создания личностно-ориентированной образовательной среды в процессе обучения иностранному языку в условиях университета…………………………………………………18

1.2.1 Методика проектного обучения: исторический аспект…………18

1.2.2 Основные характеристики метода проектов……………………..21

1.2.3 Типология проектов……………………………………………….24

1.2.4 Этапы и система действий участников проектной деятельности………………………………………………………………...……25

1.2.5 Теоретические основания применения метода проектов в процессе обучения иностранному языку…………………………………….…27

2 Опыт организации проектной деятельности студентов в процессе лингвистического образования………………………………………………….31

2.1. Организация проектной деятельности студентов с учётом социально-психологических и познавательных особенностей обучаемого контингент………………………………………………………………………..31

2.2 Опыт организации проектной деятельности студентов в рамках дисциплины «Практический курс иностранного языка»……………………...34

2.3 Опыт организации проектной деятельности студентов в рамках дисциплины «Практикум по культуре речевого общения на иностранном языке»………………………………………………………...………………...…46

2.4 Динамика личностного развития студентов в процессе участия в проектной деятельности……………………………………………………...….50

               Заключение……………………………………………………………….63

               Список использованных источников…………………………………...65

               Приложение А……………………………………………………………70

               Приложение Б…………………………………………………………….71

               Приложение В………………………………………………………….…75

               Приложение Г………………………………………………………….....85

               Приложение Д………………………………………………………...…..91

Приложение Е………………………………………………………….…93

Приложение Ж………………………………………………………..…102

Приложение И...………………………………………………………...104

Приложение К…………………………………………………………..105

Приложение Л………………………………………………………..…106

Приложение М………………………………………………………….132

 

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии