Предикаты смерти в английском и русском языках

0

Факультет филологии

Кафедра английской филологии и методики преподавания английского языка

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

Предикаты смерти в английском и русском языках

Аннотация

Представленная дипломная работа посвящена выявлению алломорфических и изоморфических свойств в эквивалентных лексических группах, объединенных общей семой «смерть» в английском и русском языках.

В данной работе был произведен анализ семантики, функционирования, деривационной структуры и внутренней формы предикатов смерти в языках сравнения.

Результаты исследования могут быть использованы в курсах лексикологии и сравнительной типологии английского и русского языков, а также в лексикографии при составлении словарных статей, связанных с толкованием слов, обозначающих смерть.

Дипломная работа содержит 85 страниц и состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, приложений. Список использованных источников содержит 77 наименований. Работа содержит 6 таблиц и 2 приложения.

Содержание

Введение

ГЛАВА 1 Теоретические основы исследования

Раздел 1Ментальные структуры

1 Категоризация и категории

1.1 Размытые понятия

1.2 Категория СМЕРТЬ как объект эмпирического исследования

Раздел 2 Теория поля

2 Виды полей

2.1 Типизация семантического поля

2.2 Наименование как лексический репрезентант единицы семантического поля

2.3 Компонентный анализ как метод раскрытия семантики лексических единиц

Выводы

ГЛАВА 2 Эквивалентное семантическое поле «смерть» в языках сравнения

Раздел 1 Компонентный анализ предикатов смерти в английском и русском языках

1 Структура семантического поля

2 Семантическое поле «смерть» как иерархия субполей

Раздел 2 Внутренняя форма предикатов смерти в английском и русском языках

2 Внутренняя форма лексических единиц

2.1 Деривационный анализ структурно мотивированных лексем в языках сравнения

2.2 Анализ внутренней формы наименований смерти в языках сравнения

Выводы

Заключение

Список использованных источников

Приложение А Список предикатов смерти в английском языке

Приложение Б Список предикатов смерти в русском языке

Введение

Главный принцип, лежащий в основе любой науки, есть принцип сравнения, и, как известно, любой объект изучения, в том числе язык, лучше всего познается в сравнении. Сравнение языков позволяет установить общие и индивидуальные черты сравниваемых объектов. Наша дипломная работа посвящена сравнению эквивалентных семантических полей английского и русского языков, объединенных общей семой «смерть».

Тема смерти является в значительной мере интимной в силу своего психологического воздействия на человека. Смерть всегда волновала человечество, о ней размышляли пророки, основатели религий, мыслители, деятели искусства, педагоги, медики и многие другие. Как говорит Ларошфуко, на смерть, как и на солнце, нельзя смотреть в упор [17, 767]. Однако эта тема отражает важнейшую для человека концептуальную сферу, широко представленную в любом языке, и поэтому заслуживает самого пристального внимания исследователя. Все сказанное определяет актуальность и содержание данной работы.

Объектом настоящего исследования являются предикаты смерти в английском и русском языках.

Предметом исследования выступает семантика, функционирование, деривационная структура и внутренняя форма предикатов смерти в языках сравнения.

Установление общих и индивидуальных черт языков позволяет увидеть, как в языке выражается категория, имеющая общечеловеческий характер, каким образом внутренняя форма языковых структур преломляет категорию мышления, наконец, увидеть, что превалирует - межъязыковое сходство или межъязыковое различие, и чем объясняется то и другое.

Цель данной работы, таким образом, определяется необходимостью выявить изоморфические и алломорфические свойства в эквивалентных лексических группах, объединенных общей семой «смерть» в английском и русском языках.

Исследовательские задачи данной работы включают:

– установление границ и структуры семантического поля «смерть»;

– установление семантических компонентов в денотативных значениях, образующих семантическое поле «смерть» в языках сравнения с помощью компонентно-полевого метода;

– сравнительный анализ структур внутренней формы предикатов смерти;

– контрастивный анализ результатов исследования семантики и внутренней формы предикатов смерти с целью нахождения изоморфических и алломорфических свойств в семантических полях сравниваемых языков.

Материалом для анализа послужили глагольные предикаты смерти, обозначающие действие или состояние смерти, в английском - 116 единиц и русском языках - 109 единиц, выделенные методом фронтального анализа из Longman Dictionary of Contemporary English [68] и Толкового словаря русского языка под редакцией С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой [59]. Дополнительными справочными источниками послужили Системный семантический словарь русского языка (Вып. 3. Предикаты состояния) Л. М. Васильева [12], Macmillan English Dictionary for Advanced Learners [69], The Oxford Dictionary and Thesaurus [71], Словарь русского языка в 4-х томах под редакцией А. П. Евгеньевой [60].

Научная новизна работы заключается в сравнительном исследовании семантического поля «смерть» на материале двух языков разного строя.

В дипломной работе были использованы следующие методы:

– метод сплошной выборки;

– описательный метод;

– метод компонентного анализа в сочетании с полевым методом;

– метод словообразовательного анализа;

– метод количественного анализа;

– сравнительный (типологический) метод.

Теоретическая значимость работы определяется попыткой осмыслить материал, накопленный в теории языка, а также комплексным подходом к изучению лексико-семантических полей. Практическая значимость исследования связана с тем, что материал работы может найти применение в курсах лексикологии и сравнительной типологии английского и русского языков, а также в лексикографии при составлении словарных статей, связанных с толкованием слов, обозначающих смерть.

Поставленные цель и задачи определили построение работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, приложений.

Во введении объясняется актуальность выбранной темы, указываются объект, предмет, цели, задачи и методы проведенного исследования.

В первой главе дается определение таким понятиям, как категория и категоризация, затрагивается вопрос теории поля и раскрывается понятие семантическое поле.

Во второй главе анализируются предикаты смерти в английском и русском языках, определяется структура семантического поля, исследуются деривационные модели, составляется типология внутренней формы.

В заключении делаются общие выводы на основе проведенного исследования.

Завершает дипломную работу список использованных источников и приложения. В приложениях представлены предикаты смерти в английском и русском языках.

Глава 1 Теоретические основы исследования

Раздел 1 Ментальные структуры

1 Категоризация и категории

Проблемы, связанные с определением категорий и процессом категоризации, не теряют своей актуальности и в наше время, несмотря на то, что теория категорий появилась еще в античности: Платон и Аристотель представляли категории как строго ограниченный набор предметов, обладающих общей характеристикой [2]. Однако в 30-х годах ХХ века с появлением теории языковой относительности Сепира и Уорфа выяснилось, что между некоторыми языковыми значениями границы не так легко определить (длина и ширина, температура – холодный, теплый, горячий и пр.).

В современном языкознании, опираясь на систематизированное учение о категориях, предложенное Н. Н. Болдыревым, категоризация определяется как деление мира на категории, т.е. выделение в нем групп, классов, категорий аналогичных объектов и событий (включая концептуальные категории как обобщение конкретных смыслов, или концептов) [7]. Таким образом, категоризация есть подведение всего, что окружает человека, под некие общие разряды.

Вслед за Б. Ли Уорфом языковые расхождения в именовании некоторых смыслов или смысловых пар, а также логических отношений [48] называются различиями в способе категоризации. В настоящее время термин категоризовать (catagorize) употребляется чаще всего в значении «членить, подводить под родовое имя, обобщать» [33, 46], об этом можно судить, как предлагает С. Г. Шафиков, по таким контекстам как членение на категории, структура категории, наивная категоризация, категория мебели, любви, цвета и т.д. [55, 5].

Все категории можно разделить на повседневные и научные. По мнению С. Г. Шафикова, главными для человека являются повседневные категории, за которыми стоят повседневные понятия, в отличие от научных категорий, которые являются либо слишком общими, либо слишком специальными для человеческого сознания. При этом любая повседневная категория характеризуется наличием, с одной стороны, объектов категории, с другой стороны, признаков, по которым данные объекты считаются принадлежностью категории [55, 5]. Например, категория СМЕРТЬ включает в себя такие объекты, как смерть как процесс (умирание), смерть как результат (кончина), смерть как качество (относящийся к смерти). В качестве признаков данной категории можно считать физиологические признаки, такие как прекращение дыхания и сердцебиения, понижение температуры тела, анатомические признаки (расчлененное тело и т.д.), субъект смерти (умирающий/мертвец), каузатор смерти (убийца), причина смерти и т.д.

Категоризация может происходить на разных иерархически упорядоченных уровнях. Один из уровней категоризации признается как базовый, остальные – как суперординатный и субординатный. Базовому уровню, который является срединным уровнем таксономической иерархии, придается особенно важное значение, поскольку обыденное сознание оперирует именно базовым уровнем, не требующим специальных теоретических знаний об объектах. На этом уровне восприятие и категоризация объектов осуществляется гештальтно, т. е. нерасчлененно. Сюда относятся явления действительности, обозначаемые, например, такими словами в русском языке как счастье, любовь, смерть, усталость, радость, болезнь и пр. Например, виды смерти в результате условий, несовместимых жизнью, составляют соответствующую категорию (ср. глаголы в русском языке: задохнуться, утонуть, отравиться, замерзнуть, сгореть, разбиться), и эта категория, в свою очередь, является субординатной по отношению к категории СМЕРТЬ, то есть рассматривается как субкатегория.

Вследствие размытых границ между категориями определить принадлежность объекта к категории лучше всего через сравнение данного объекта с «лучшим примером», или с конечной составляющей категории, минимальным пределом типизации. Например, лучшими примерами (символами) категории СМЕРТЬ можно считать смерть близких людей.

Существование категории не зависит от степени типизации объектов, которые ее представляют. Поэтому объектами категории могут быть типы объектов мира или сами индивидуальные объекты. При этом чаще всего объекты категории не располагаются по отношению друг к другу в иерархическом порядке, так как членение одного и того же множества может происходить на основе разных критериев, в частности, это касается социальных категорий.

Вследствие того, что в когнитивных исследованиях одна и та же ментальная структура может называться и категорией, и концептом, необходимо рассмотреть данные понятия и выявить сходства и различия между ними.

1.1 Размытые понятия

Размытость категорий относится не только к повседневным категориям, но и к научным категориям типа КОНЦЕПТ и КАТЕГОРИЯ. В работах по когнитивной семантике, особенно зарубежных, эти понятия рассматриваются, как правило, независимо друг от друга [55, 8]. Фокус внимания исследователя когнитивистского толка обычно сосредоточен либо на категориях разных типов (ср. естественные и артефактные категории, ср. также категории базового уровня с субординатными и суперординатными категориями), либо на концептах, которые также различаются по типам (чувственные образы, гештальты, понятия, фреймы, схемы, скрипты и т.д.) [4, 12-15].

Сравнивать можно лишь сопоставимые понятия, и сопоставимыми в этом смысле можно считать такие виды ментальных единиц как наивная (повседневная) категория и концепт, который является результатом не логических ментальных операций, а наивной концептуализации: концепт- понятие, концепт-представление, концепт-ассоциация; при этом главным видом всех концептов признается концепт-понятие. Прочие виды концептов, исключаемые из сравнения концептов и категорий, можно свести к двум основным типам: 1) концепт как двусторонняя единица языка, 2) концепт как односторонняя единица (ср. следующие интерпретации: «алгебраическое выражение значения» и «созначение национального колорита») [42, 50-56].

Возникает, однако, сомнение в возможности сравнивать между собой и тем самым противопоставлять категории и конценты, даже если понимать под концептами внеязыковые ментальные структуры, и это сомнение можно свести к следующим пунктам [55, 9].

1. Сомнительно противопоставление категории концептам по схеме, в которой объекты реального мира представляют категории, а понятия об этих объектах представляют концепты. Во-первых, в антропоцентрической модели мира не существует объектов мира, о которых нельзя было бы помыслить; во- вторых, человек распределяет по рубрикам не сами вещи, свойства и отношения, а свои представления, мысли, понятия обо всех известных ему формах материи. Поэтому и категории, и концепты суть ментальные образования (структуры мышления).

2. Сомнительно противопоставление концептов и категорий по способности/неспособности вступать в иерархические отношения с однородными явлениями. Утверждение о том, что концепты различают себя друг от друга, а категории объединяют их различным образом в определенные культурно-обусловленные множества, верно лишь отчасти, точнее, не абсолютно. Можно говорить и об иерархии концептов (концепты, микроконцепты, суперконцепты), и об иерархии категорий (категории, суперкатегории и субкатегории).

3. Сомнительно представление, основанное на том, что категории образуют стабильные множества (пределом стабильности можно считать универсальные структуры), в отличие от концептов, которые варьируются от культуры к культуре и от языка к языку. Например, в наивной категоризации смерти, связанной с культурой, смертная казнь образует категорию, отличную от категории УБИЙСТВО, хотя с течением времени в связи с практикой всеобщей гуманизации категория КАЗНЬ, вероятно, исчезнет, поскольку различительный признак «узаконенное лишение человека жизни» потеряет всякий смысл.

4. Сомнительно узуальное употребление соответствующих терминов, основанное на том, что концепты стоят к языку ближе, чем категории, поскольку репрезентантами концептов являются языковые значения, а репрезентантами категорий являются сущности объективного мира. Достаточно сравнить определение значения Е.С. Кубряковой («значение есть концепт, схваченный знаком» [27, 31]) с определениями концепта Е.В. Рахилиной («способ обобщения человеческого опыта») [38, 7], чтобы увидеть отсутствие существенного различия между концептом и категорией. В когнитивных исследованиях одна и та же ментальная структура может называться и категорией, и концептом.

5. Сомнительно отграничение категорий от концептов по таким важнейшим характеристикам, как прототип и базовый уровень. Понятие базового уровня иногда относится к категоризации, а иногда к концептуализации.

6. Сомнительно, что различие между концептами и категориями лежит в различном понимании содержания, то есть, вряд ли справедливо утверждение о том, что концепт определяется интенсионалом, а категория экстенсионалом (или двуединством интенсионала и экстенсионала) [76, 97]. Всякое понятие (а понятие есть главный вид концепта) указывает на референтный разряд, а всякий референтный разряд основывается на сравнении понятий, поэтому эти виды знания часто смешиваются.

Таким образом, корреляция между понятиями «категория» и «концепт» представляется весьма запутанной, что приводит к взаимной замене соответствующих терминов по отношению к одним и тем же ментальным структурам. Прежде чем приступить к исследованию лексических единиц языка, обозначающих смерть, представляется необходимым определить соответствующую категорию для идентификации ее объектов.

1.2 Категория СМЕРТЬ как объект эмпирического исследования

Толковый словарь русского языка определяет смерть либо как «прекращение жизнедеятельности организма» (например клиническая/биологическая смерть; насильственная смерть; скоропостижная смерть и т.п.), либо, в переносном смысле, как «конец, полное прекращение какой-либо деятельности» (например творческая неудача для него - смерть), либо, в качестве сказуемого или наречия, как «очень, в высшей степени, очень много» (например смерть как устал и т.д.) [60, 735]. Таким образом, уже в этом определении можно выделить два понимания смерти: 1) смерть в прямом смысле, то есть прекращение жизнедеятельности организма и 2) смерть в переносном смысле, то есть прекращение функционирования чего-либо.

Из словарного определения видно, что второе значение образовано от первого при помощи метафорического переноса и расширения значения. Так, говоря о смерти предприятия или духовной смерти, человек имплицитно уподобляет предприятие живому организму (в первом случае) или переносит свойства тела на духовную сторону человека (во втором случае). Однако даже в первом значении понятие «смерть» далеко не однозначно: оно характеризует любой живой организм и может применяться как к людям, так и к животным и даже к растениям (например мой цветок умер). Критерием дифференциации между буквальным и переносным значением смерти является, таким образом, та аморфная граница между живым и неживым, которая до сих пор неподвластна рассечению даже острым лезвием человеческого ума. Поэтому непонятно, например, как понимать смерть в следующих контекстах: 1) «некоторые бактерии умирают от термического воздействия», 2) «клетка погибает», 3) «смерть молекулы ДНК».

В соответствии с современной лингвистической парадигмой, основанной на когнитивном подходе к языку, коррелирующие понятия, связанные с человеческой смертью, можно назвать концептами смерти, имеющими общее основание, а именно процесс умирания человека или действие, влекущее за собой умирание человека. Взаимосвязь этих концептов можно при желании назвать отдельной метаязыковой единицей (например, термином суперконцепт), однако, следует иметь в виду, что различия между соответствующими понятиями относительны, так же как относительны различия между понятиями «категория», «суперкатегория», «субкатегория» и т.д., ведь каждая субкатегория (концепт, микроконцепт) может рассматриваться как категория (суперконцепт, макроконцепт) для объектов следующего субординатного уровня. Объектом данного эмпирического исследования являются процессуальные лексические единицы (лексемы и фразеологизмы), связанные с обозначением концепта (или суперконцепта) «смерть», который соответствует категории СМЕРТЬ.

Концепт «смерть» занимает определенное место в структуре концептуальной сферы человека, которая строится по типу отношений между языковыми значениями в структуре семантического поля, то есть отношений тождества, контраста, включения и пересечения [11, 64].

Данный концепт находится в отношениях включения и пересечения с концептами «разрушение», «прекращение», «слабость», «болезнь», «ранение», «падение» и т.д. Связь концепта «смерть» с этими концептами прослеживается в дефинициях, в частности, в дефинициях глаголов, выражающих соответствующие понятия, например: destroy «demolish; end the existence; kill» [72]; liquidate «put an end to or get rid of, esp. by violent means» [72]; polish off «finish (esp. food) quickly; kill, murder» [72]; drop «sink or cause to sink or fall from the ground from exhaustion, a blow, a wound, etc.; die; cease or cause to cease» [70]; claim «if war, disease, or an accident claims someone's life, they die as a result of it» [70]; fade «if someone fades, they lose their strength and become ill or die» [70]; lay low «overthrow, kill, or humble» [72].

Для дальнейшего анализа и установления границ и структуры семантического поля «смерть», представляется необходимым рассмотреть теорию поля, определить виды полей, выяснить, что включает в себя понятие семантическое поле.

Назад Вперед

Категория: Дипломные работы / Дипломные работы по филологии

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.