1.2 Феминистская лингвистика как основа гендерной лингвистики
Истоки гендерных исследований следует искать в древнекитайской философии, которая оперировала понятиями ян и инь, как символами взаимодействия крайних противоположностей, в том числе и мужского начала (олицетворение духа) и женского (олицетворение материи).
В античный период продолжилось осмысление категорий природного пола (sexus) и грамматического рода (gender), а также возникла символико-семантическая концепция категории рода (genus), то есть условия социальной реальности были экстраполированы на законы развития языка.
Подлинной основой гендерной лингвистики стал феминизм – политическое движение за уравнивание женщин в правах с мужчинами, способствующее становлению женских исследований как отдельной дисциплины, имеющей собственный предмет исследования – изучение женщин с женской точки зрения.
Во Франции истоки борьбы женщин за равные права с мужчинами восходят к эпохе Французской революции 1789 года, когда принятая «Декларация прав человека и гражданина» объявила женщин «пассивными» членами общества, не предоставив им права избирать и быть избранными. Этот отказ породил во Франции движение в защиту женских гражданских и политических прав – феминизм, инициатором которого стала Олимпия де Гуж, составившая в 1791 «Декларацию прав женщины и гражданки». Однако результатом такой активности стал ложный донос и гильотина [35].
К началу XIX века формирование феминистских теорий основывалось на социально-философских концепциях социалистов-утопистов – Сен-Симона и Шарля Фурье во Франции и британца Роберта Оуэна, считавших, что с помощью образования и просвещения можно положить конец неравенству полов.
В течение XIX века движение женщин, выступающих за политическое равноправие с мужчинами, получило название «суфражизм» от «suffrage», что значит «голосование». Это было начало «первой волны» феминизма, которая прошла также феминизм «особых прав», эпоху марксистского феминизма.
«Вторая волна» феминизма связана с появлением в 1949 году книги французского философа-экзистенциалиста Симоны де Бовуар «Второй пол» [5]. Общепризнанная родоначальница и теоретик феминизма «второй волны» не считала себя таковой. Но ей удалось рассеять догматические представления о естественности сексуального разделения труда. Спутница жизни Жана Поля Сартра сформулировала свой знаменитый афоризм: «Женщиной не рождаются, женщиной становятся». Это был заочный спор с Зигмундом Фрейдом, который считал, что «Анатомия – это судьба». Основной тезис книги состоит в том, что изначально в женщине заложены те же потенции, те же способности к проявлению свободы воли и саморазвитию, которые свойственны мужчине. Если женщина подавляет их в себе, это ломает её личность, не позволяет ей состояться в качестве человека. Конфликт между изначальной способностью женщины быть субъектом и навязанной ей ролью объекта чужой власти определяет специфику «женского удела».
В конце 60-х годов в Соединенных Штатах Америки широкое распространение получило так называемое Новое женское движение, которое выделило своеобразное направление в лингвистике, получившее название феминистской лингвистики или феминистской критики языка.
Первым научным трудом, обосновавшим положения новой отрасли языкознания, стала книга Робин Лакофф «Язык и место женщины» [22], в которой был сформулирован тезис о том, что речевое поведение женщины, ее неуверенность, меньшая агрессивность, ориентированоость на партнера по коммуникации приводят к тому, что женщина не может доминировать над ходом диалога с мужчиной, она не может держать коммуникативную ситуацию под контролем, что все это вместе взятое создает ощущение неуверенности в себе, рождает негативный образ по сравнению с мужским.
По мнению автора, женщина должна обрести свою идентичность в социуме и только тогда она получит возможность выжить в обществе, где мужчина занимает лидирующее положение во всех сферах жизни.
Идеи Р. Лакоф были поддержаны в Германии, где вышла книга представительницы немецкой школы феминизма С. Тремель-Плетц [49], в которой была сформулирована теория «дефицитности», т.е. нехватки уверенности, доминантности, агрессивности и иных «мужских» качеств, в женской устной и письменной речи.
Теория дифференции мужского и женского языков породила концепцию «гендерлектов» (по аналогии с диалектами – мужского и женского языков) [46], и соответственно «двух культур» – мужской и женской. Последняя теория была предложена ученицей Р.Лакофф американской социолингвисткой Деборой Таннен. В книге «Ты меня не понимаешь», она анализирует мужские и женские речевые стили и делает вывод о том, что мужчина и женщина в процессе коммуникации представляют собой представителей противоположных культур [32].
Если суммировать основные положения феминистской лингвистики, они сводятся к следующим: неравноправное положение женщин в обществе связано с тем, что лица разного пола неравномерно представлены в языке, который является андроцентричным (фаллоцентричным), то есть язык воспроизводит картину мира, отражающую мужскую точку зрения.
Главная цель феминистской лингвистики состоит в разоблачении патриархата – доминирования мужчин в общественной и культурной жизни, освобождении языка от гендерного неравенства и уравнивание внутренней структуры и внешних функций языка, помощи женщинам в изменении вербальных реалий их повседневной жизни.
В феминистской лингвистике выделяют два направления: «монологическое», имеющее целью реформирование языка и устранение исторической несправедливости в отношении женщин, и «диалогическое», исследующее гендерные различия в коммуникативном поведении мужчин и женщин.
Представители «монологического» направления исследуют язык с целью выявления асимметрий в системе языка, направленных против женщин, которые получили название языкового сексизма. Речь идет о так называемых патриархатных стереотипах, существующих в языке и навязывающих его носителям картину мира, в которой женщины играют второстепенную роль и им свойственны в основном отрицательные качества. Анализируется также языковой механизм «включенности» в грамматический мужской род, когда для обозначения лиц обоего пола язык предпочитает мужские формы. Исследование гендерных асимметрий базируется на гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа, разработанной в 30-х годах XX века согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности, то есть люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят [1, 25, 31].
Целью исследований представителей этого направления феминисткой лингвистики является переосмысление и измение языковых норм, которые выражаются в форме рекомендаций по политически корректному использованию языка и устранению в нем андроцентризма. В качестве решения проблемы предлагаются употребление феминистских неологизмов, параллельных форм мужского и женского рода для обозначения лица или нейтральных словоформ, не вызывающих ассоциаций с полом конкретного лица, например, не ученики, а учащиеся.
Второе направление феминистской критики языка – «диалогическое» – изучает особенности общения в однополых и смешанных группах исходя из предположения о том, что на базе патриархальных стереотипов, отраженных в языке, развиваются разные стратегии речевого поведения мужчин и женщин. При этом особое внимание уделяется выражению в речевых актах отношений руководителей и подчиненных и связанных с ними коммуникативных неудач (перебивание говорящего, невозможность закончить высказывание, утрата контроля над сюжетами дискурса, молчание и др.).